Přeskočit na obsah

Czenglish

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Ukázka Czenglish v kuchyni vysokoškolských kolejí UK
„Brewed in Czech“ (Uvařeno v České) namísto „Brewed in Czechia“ (Uvařeno v Česku) nebo „Brewed in Czech Republic“ (Uvařeno v České republice) na českém pivu Pilsner Urquell[1]

Czenglish (spojení anglických slov Czech a English, tedy čeština a angličtina, přeložitelné jako čechoangličtina) je anglický termín, jímž Don Sparling, kanadský profesor literatury působící na Masarykově univerzitě, označil špatnou angličtinu, kterou používají někteří Češi. Charakteristické pro tzv. Czenglish jsou bohemismy při překladu terminologie nebo ve větné skladbě (pořadí slov ve větě, předložkové vazby atd.).

Češi rozumí Czenglish zpravidla stejně dobře jako správné angličtině. Anglicky hovořícím lidem, kteří neznají dobře češtinu nebo jiný podobný jazyk, však někdy může trvat déle, než pochopí správný význam, a někdy může věta v angličtině nabýt zcela jiného významu, než jaký byl českým mluvčím zamýšlen, což může vést ke zmatení, nedorozumění nebo trapné situaci.

Czenglish není lingvisty považován za ustálený slang, nářečí ani jazyk, označuje spíše náhodný výskyt různých typů chyb. Z lingvistického hlediska má větší význam poangličtěná forma češtiny, která však zatím obecně vžité jednotné označení nemá.

Příklady

Oblíbená chyba je například výraz „basic school“, což je doslova přeloženo „základní škola“ (správný termín je však „elementary school“).

A Czech girl was working in a pub in the UK when the landlord asked her if she could possibly continue the shift to later. She replied, „Only if you get down on your knees and please me.“ Překlad: Mladá Češka pracovala v anglické hospodě, přišel k ní šéf a požádal ji, zda by mohla zůstat přesčas. Ona mu odpověděla: „Jen když si klekneš a uděláš mi rozkoš.“ Správný význam má samozřejmě být: „Jen když si klekneš a pěkně poprosíš.“ To se ale řekne slovy „ask“ nebo „beg“, nikoli anglickým slovem „please“, které sice znamená „prosím“, ale jako sloveso má význam „potěšit“, tedy něco úplně jiného.

Související články

Literatura

  • Sparling, Don. English or Czenglish?: jak se vyhnout čechismům v angličtině. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1991.

Reference

Externí odkazy