schlafen: Unterschied zwischen den Versionen
Erscheinungsbild
[gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
K Bot: iw-Links entfernt |
|||
(35 dazwischenliegende Versionen von 16 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Siehe auch|[[Schläfen]]}} |
|||
{{Wort der Woche|17|2009}} |
{{Wort der Woche|17|2009}} |
||
== schlafen ({{Sprache|Deutsch}}) == |
== schlafen ({{Sprache|Deutsch}}) == |
||
{{überarbeiten|Bedeutungsnummierung anpassen; jede einzelne Bedeutung belegen|Deutsch}} |
|||
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}}, ''unregelmäßig'' === |
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}}, ''unregelmäßig'' === |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
|Imperativ Plural=schlaft |
|Imperativ Plural=schlaft |
||
|Hilfsverb=haben |
|Hilfsverb=haben |
||
|Bild 1=Anker Schlafender Knabe im Heu.jpg| |
|Bild 1=Anker Schlafender Knabe im Heu.jpg|mini|1|[[Gemälde]] von einem [[Junge]]n, der im Heu ''schläft.'' |
||
|Bild 2=Sleeping wire-haired Dachshund.jpg| |
|Bild 2=Sleeping wire-haired Dachshund.jpg|mini|1|Ein [[Rauhaardackel]] ''schläft'' in der [[Sonne]]. |
||
|Bild 3=Lateral sex.jpg| |
|Bild 3=Lateral sex.jpg|mini|3|[[Mann]] und [[Frau]] ''schlafen'' [[miteinander]]. |
||
}} |
}} |
||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
{{Aussprache}} |
{{Aussprache}} |
||
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʃlaːfn̩}} |
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʃlaːfn̩}} |
||
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-schlafen.ogg}}, {{Audio|De-at-schlafen.ogg|spr=at}} |
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-schlafen.ogg}}, {{Audio|De-schlafen2.ogg}}, {{Audio|De-at-schlafen.ogg|spr=at}} |
||
:{{Reime}} {{Reim|aːfn̩|Deutsch}} |
:{{Reime}} {{Reim|aːfn̩|Deutsch}} |
||
{{Bedeutungen}} |
{{Bedeutungen}} |
||
:[1] {{K|intrans.|}} sich im [[Schlaf]] befinden, ''in [[reflexiv]]er Verwendung auch:'' auf gewisse Art und Weise den Schlaf verbringen können, durch das Schlafen eine gewisse Verfassung erlangen |
|||
:[1] |
|||
::[a] {{intrans.|:}} sich im [[Schlaf]] befinden |
|||
::[b] {{refl.}}; ''unpersönlich:'' auf gewisse Art und Weise den Schlaf verbringen können |
|||
::[c] {{refl.|:}} durch das Schlafen<sup>[1a]</sup> eine gewisse Verfassung erlangen |
|||
:[2] [[übernachten]] |
:[2] [[übernachten]] |
||
:[3] {{K|intrans.}} Geschlechtsverkehr ausüben |
|||
:[3] |
|||
:[4] {{K|intrans.|bildlich|umgangssprachlich}} unaufmerksam sein |
|||
::[a] {{intrans.}}; ''[[euphemistisch]]; (zusammen) mit jemandem schlafen:'' Geschlechtsverkehr ausüben |
|||
::[b] {{refl.}}; ''[[salopp]]:'' (berechnend, mit dem Gedanken sich gewisse Vorteile verschaffen zu können) aufeinanderfolgend mit mehreren Personen schlafen |
|||
:[4] {{intrans.}}; ''[[bildlich]], [[umgangssprachlich]]:'' unaufmerksam sein |
|||
{{Herkunft}} |
{{Herkunft}} |
||
Zeile 43: | Zeile 38: | ||
{{Synonyme}} |
{{Synonyme}} |
||
:[1] ''umgangssprachlich:'' [[ |
:[1] ''umgangssprachlich:'' [[knacken]], [[pennen]], [[pfeifen]], [[ratzen]] |
||
::''[[gehoben]]:'' [[in Morpheus’ Armen liegen]], [[in Morpheus’ Armen ruhen]] |
::''[[gehoben]]:'' [[in Morpheus’ Armen liegen]], [[in Morpheus’ Armen ruhen]] |
||
:[2] [[ |
:[2] [[nächtigen]], [[übernachten]] |
||
:[3] ''siehe [[Verzeichnis:Deutsch/Geschlechtsverkehr]]'' <!--Ergänzungen dort vornehmen!--> |
|||
:[3] [[beischlafen]], [[koitieren]], [[kopulieren]] |
|||
:[ |
:[4] [[pennen]], [[träumen]] |
||
:[3b] ''salopp, derb:'' sich/jemanden durch[[bumsen]], sich/jemanden durch[[ficken]], sich/jemanden durch[[vögeln]] |
|||
:[4] [[träumen]] |
|||
{{Sinnverwandte Wörter}} |
{{Sinnverwandte Wörter}} |
||
:[1] [[ausruhen]], [[hinlegen]], [[nächtigen]] |
:[1] [[ausruhen]], [[hinlegen]], [[nächtigen]], [[träumen]] |
||
{{Gegenwörter}} |
{{Gegenwörter}} |
||
Zeile 58: | Zeile 51: | ||
{{Unterbegriffe}} |
{{Unterbegriffe}} |
||
:[1] [[dösen]], [[schlummern |
:[1] [[dösen]], [[schlummern]] |
||
{{Beispiele}} |
{{Beispiele}} |
||
:[ |
:[1] Er war müde und ''schläft'' jetzt tief. |
||
:[ |
:[1] In dem neuen Bett ''schläft'' es sich gut. |
||
:[ |
:[1] Bei einer Erkältung ist es ratsam, viel zu trinken, viel frisches Obst und Gemüse zu sich zu nehmen und sich vor allem gesund zu ''schlafen.'' |
||
:[2] Du kannst im Gästezimmer ''schlafen.'' |
:[2] Du kannst im Gästezimmer ''schlafen.'' |
||
:[ |
:[3] Ich will mit dir ''schlafen!'' |
||
:[ |
:[3] Mir ist es gleich, wenn ein Paar nicht miteinander ''schläft'' oder nicht drüber sprechen möchte, aber meistens leidet einer von beiden darunter.<ref>{{Per-Deutsche Welle | Online=http://p.dw.com/p/1GNkl | Autor=Caroline Schmitt | Titel=Kultur - Sex-Therapeutin Ann-Marlene Henning: "Liebe kann man lernen" | TitelErg=Das Erotikmagazin "Separée" wendet sich explizit an Frauen. Doch wie offen geht das weibliche Geschlecht wirklich mit dem Thema um? Die Sexualtherapeutin Ann-Marlene Henning sprach darüber mit der DW | Tag=29 | Monat=08 | Jahr=2015 | Zugriff=2017-05-06 | Kommentar= }}</ref> |
||
:[ |
:[3] Böse Zungen behaupten, sie hätte sich durch die ganze Chefetage ''geschlafen.'' |
||
:[4] '' |
:[4] ''als Beifahrer im Auto:'' „''Schläfst'' du? Die Ampel ist längst grün.“ |
||
:[4] Was sagst du? Tut mir leid, ich hab ''geschlafen''. |
|||
{{Redewendungen}} |
{{Redewendungen}} |
||
:[[den Schlaf des Gerechten schlafen|den Schlaf des Gerechten ''schlafen'']]/[[den Schlaf der Gerechten schlafen|den Schlaf der Gerechten ''schlafen'']] |
|||
:[1a] ''darüber erstmal schlafen müssen:'' sich darüber erstmal Gedanken machen müssen und am nächsten Tag eine Entscheidung fällen |
|||
:[[darüber erstmal schlafen müssen|darüber erstmal ''schlafen'' müssen]] – sich darüber erstmal Gedanken machen müssen und am nächsten Tag eine Entscheidung fällen |
|||
:[1a] ''[[schlafen wie ein Bär]]'', ''[[schlafen wie ein Dachs]]'', ''[[schlafen wie ein Mehlsack]]'', ''[[schlafen wie ein Murmeltier]]'', ''[[schlafen wie eine Ratte]]'', ''[[schlafen wie ein Ratz]]'', ''[[schlafen wie ein Sack]]'', ''[[schlafen wie ein Stein]]'', ''[[schlafen wie ein Toter]]'' |
|||
:[[schlafen wie ein Bär|''schlafen'' wie ein Bär]], [[schlafen wie ein Dachs|''schlafen'' wie ein Dachs]], [[schlafen wie ein Mehlsack|''schlafen'' wie ein Mehlsack]], [[schlafen wie ein Murmeltier|''schlafen'' wie ein Murmeltier]], [[schlafen wie eine Ratte|''schlafen'' wie eine Ratte]], [[schlafen wie ein Ratz|''schlafen'' wie ein Ratz]], [[schlafen wie ein Sack|''schlafen'' wie ein Sack]], [[schlafen wie ein Stein|''schlafen'' wie ein Stein]], [[schlafen wie ein Toter|''schlafen'' wie ein Toter]] |
|||
:[3a] ''[[miteinander schlafen]]'' |
|||
{{Charakteristische Wortkombinationen}} |
{{Charakteristische Wortkombinationen}} |
||
:[ |
:[1] [[fest]]/[[kurz]]/[[lange]]/[[noch]]/noch [[halb]]/[[ruhig]]/[[schon]]/[[tief]]/tief und fest/[[unruhig]] ''schlafen''; [[auf]] [[der|dem]] [[Bauch]]/[[Rücken]]/[[die|der]] [[Seite]] ''schlafen''; ''schlafen'' [[gehen]], [[sich]] ''schlafen'' [[legen]]; [[bei]] [[offen]]em [[Fenster]] ''schlafen'' |
||
:[3] [[miteinander]] ''schlafen'', [[mit]] jemandem ''schlafen'' |
|||
{{Wortbildungen}} |
{{Wortbildungen}} |
||
:[[ausschlafen]], [[ |
:[[ausschlafen]], [[beischlafen]], [[beschlafen]], [[durchschlafen]], [[einschlafen]], ''(kausativ)'' [[einschläfern]], [[entschlafen]], [[nachschlafen]], [[überschlafen]], [[verschlafen]], [[vorschlafen]], [[wegschlafen]], [[weiterschlafen]], [[zusammenschlafen]] |
||
:[[schlafend]], [[schlaflos]], [[schläfrig]] |
:[[schlafend]], [[schlaflos]], [[schläfrig]] |
||
:[[Schlaf]], [[Schlafcouch]], Schlafen, [[Schläfer]], [[Schläferin]], [[Schlafkammer]], [[Schlafmöglichkeit]], [[Schlafmütze]], [[Schlafraum]], |
:[[Schlaf]], [[Schlafcouch]], [[Schlafen]], [[Schläfer]], [[Schläferin]], [[Schlafgemach]], [[Schlafkammer]], [[Schlafkoje]], [[Schlafmöglichkeit]], [[Schlafmütze]], [[Schlafraum]], [[Schlafrock]], [[Schlafsaal]], [[Schlafschuh]], [[Schlafsofa]], [[Schlafstatt]], [[Schlafstörung]], [[Schlafstube]], [[Schlaftablette]], [[Schlafwagen]], [[Schlafzimmer]], [[Wohnschlafzimmer]] |
||
==== Übersetzungen ==== |
==== {{Übersetzungen}} ==== |
||
{{Ü-Tabelle|Ü- |
{{Ü-Tabelle|1|G=sich im Schlaf befinden|Ü-Liste= |
||
*{{af}}: |
*{{af}}: {{Ü|af|slaap}} |
||
*{{ale}}: |
*{{ale}}: {{Ü|ale|sagakux}} |
||
*{{ang}}: |
*{{ang}}: {{Ü|ang|slæpan}}, {{Ü|ang|swefan}} |
||
*{{ar}}: |
*{{ar}}: {{Üt|ar|أَغْفَى|?aġfā}}, {{Üt|ar|رَقَدَ|raqada}}, {{Üt|ar|غَفَا|ġafā}}, {{Üt|ar|نَامَ|nāma}}, {{Üt|ar|هَجَعَ|hağa?a}} |
||
*{{an}}: {{Ü|an|adormir}} |
|||
*{{az}}: {{Ü|az|yatmaq}} |
|||
*{{ |
*{{eu}}: {{Ü|eu|lo egin}} |
||
*{{ |
*{{my}}: {{Üt|my|အိပ်|}} |
||
*{{ |
*{{bs}}: {{Ü|bs|spavati}} |
||
*{{ |
*{{br}}: {{Ü|br|kousket}} |
||
*{{bg}}: {{Üt|bg|спя|spja}}, {{Üt|bg|заспал съм|zaspal săm}} |
|||
*{{br}}: [1] {{Ü|br|kousket}} |
|||
*{{ |
*{{zh}}: {{Üt|zh|眠|mián}}, {{Üt|zh|睡|shuì}} |
||
*{{zh}}: |
**{{zh-cn}}: {{Üt|zh|睡觉|shuìjiào}} |
||
**{{zh- |
**{{zh-tw}}: {{Üt|zh|睡覺|shuìjiào}} |
||
*{{da}}: {{Ü|da|sove}} |
|||
**{{zh-tw}}: [1] {{Üt|zh|睡覺|shuìjiào}}; [2] {{Üt|zh|過夜|guòyè}} |
|||
*{{en}}: to {{Ü|en|sleep}} |
|||
*{{en}}: [1] to {{Ü|en|sleep}}; [2] to {{Ü|en|stay at someones place}}, to {{Ü|en|stay over night}}, to {{Ü|en|stay the night}} (at, with) |
|||
*{{eo}}: |
*{{eo}}: {{Ü|eo|dormi}}, {{Ü|eo|dormo}} |
||
*{{et}}: |
*{{et}}: {{Ü|et|magama}} |
||
*{{ |
*{{fo}}: {{Ü|fo|sova}} |
||
*{{fi}}: {{Ü|fi|nukkua}} |
|||
*{{fr}}: [1, 4] {{Ü|fr|dormir}}; [2] {{Ü|fr|passer la nuit}} (à, chez), {{Ü|fr|coucher}} (chez quelqu’un); [3] {{Ü|fr|coucher}} (avec quelqu’un) |
|||
*{{fr}}: {{Ü|fr|dormir}} |
|||
*{{ka}}: [1] {{Üt|ka|ძილი|jili}}, {{Üt|ka|დაძინება|dajineba}}; [2] {{Üt|ka|ღამის გათევა|ḡabis gat’eva}}, {{Üt|ka|ღამეს გაათევს|ḡabis gaat’evs}} |
|||
*{{gl}}: {{Ü|gl|durmir}} |
|||
*{{el}}: [1, 4] {{Üt|el|κοιμούμαι|kimoúme}}, {{Üt|el|κοιμάμαι|kimáme}}; [2] {{Üt|el|διανυκτερεύω|dianykerévo}}; [3] {{Üt|el|έρωτας|káno érota|κάνω έρωτα}} |
|||
*{{ |
*{{ka}}: {{Üt|ka|ძილი|jili}}, {{Üt|ka|დაძინება|dajineba}} |
||
*{{ |
*{{el}}: {{Üt|el|κοιμούμαι|kimoúme}}, {{Üt|el|κοιμάμαι|kimáme}} |
||
*{{ |
*{{kl}}: {{Ü|kl|sinippoq}} |
||
*{{ |
*{{he}}: {{Üt|he|לישון|le-yašon}} |
||
*{{ |
*{{hi}}: {{Üt|hi|सोना|sonā}} |
||
*{{ |
*{{io}}: {{Ü|io|dormar}} |
||
*{{ |
*{{id}}: {{Ü|id|tidur}} |
||
*{{ia}}: {{Ü|ia|dormir}} |
|||
*{{it}}: [1, 4] {{Ü|it|dormire}}; [2] {{Ü|it|pernottare}}, {{Ü|it|passare la notte}}; [3] {{Ü|it|fare l’amore}}, ''(derb)'' {{Ü|it|chiavare}} |
|||
*{{ga}}: {{Ü|ga|codail}} |
|||
*{{ja}}: [1] {{Üt|ja|寝る|ねる, neru}}, {{Üt|ja|眠る|ねむる, nemuru}} |
|||
*{{ |
*{{zu}}: {{Ü|zu|lala}} |
||
*{{is}}: {{Ü|is|sofa}} |
|||
*{{ca}}: [1] {{Ü|ca|dormir}}; [2] {{Ü|ca|pernoctar}}; [3] {{Ü|ca|cohabitar}} |
|||
*{{ |
*{{it}}: {{Ü|it|dormire}} |
||
*{{ja}}: {{Üt|ja|寝る|ねる, neru}}, {{Üt|ja|眠る|ねむる, nemuru}} |
|||
*{{crh}}: [1] {{Ü|crh|yuqlamaq}} |
|||
*{{yi}}: {{Üt|yi|שלאָפֿן|shlofn}} |
|||
*{{hr}}: [1] {{Ü|hr|spavati}}, {{Ü|hr|noćiti}}; [2] {{Ü|hr|prinoćiti}} |
|||
*{{ |
*{{ca}}: {{Ü|ca|dormir}} |
||
*{{ |
*{{tlh}}: {{Ü|tlh|Dum}}, {{Ü|tlh|Qong}} |
||
*{{ko}}: {{Üt|ko|자다|dscha-da}} |
|||
|Ü-rechts= |
|||
*{{ |
*{{kw}}: {{Ü|kw|koska}} |
||
*{{ |
*{{crh}}: {{Ü|crh|yuqlamaq}} |
||
*{{ |
*{{hr}}: {{Ü|hr|spavati}}, {{Ü|hr|noćiti}} |
||
*{{ku}}: |
|||
*{{nl}}: [1] {{Ü|nl|slapen}}; [2] {{Ü|nl|overnachten}} |
|||
*{{ |
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|razan}}, {{Ü|kmr|xew}}, {{Ü|kmr|xewraçuyîn}} |
||
*{{la}}: {{Ü|la|dormire}} |
|||
*{{oc}}: [1] {{Ü|oc|dormir}}; [2] {{intrans.}}: {{Ü|oc|passar la nuèit}}; [3] {{Ü|oc|coabitar}} |
|||
*{{ |
*{{lv}}: {{Ü|lv|gulēt}} |
||
*{{ |
*{{lt}}: {{Ü|lt|miegoti}} |
||
*{{ms}}: {{Ü|ms|tidur}}, {{Ü?|ms|beradu}} |
|||
*{{pl}}: [1–4] {{Ü|pl|spać}} (Perfekt {{Ü|pl|pospać}}); [2] {{Ü|pl|nocować}}; [4] {{Ü|pl|przysypiać}}, {{Ü|pl|przespać się z kimś}} |
|||
*{{ |
*{{gv}}: {{Ü|gv|cadley}} |
||
*{{ne}}: {{Üt|ne|सुत्नु|}} |
|||
*{{rm}}: [1] {{Ü|rm|durmir}}; ''Surmeirisch:'' [1] {{Ü|rm|durmeir}}; ''Surselvisch:'' [1] {{Ü|rm|durmir}}; ''Sutselvisch:'' [1] {{Ü|rm|durmir}}; ''Oberengadinisch:'' [1] {{Ü|rm|durmir}}; ''Unterengadinisch:'' [1] {{Ü|rm|durmir}} |
|||
*{{ |
*{{nds}}: ''Nordniedersächsisch:'' {{Ü|nds|schlopen}} |
||
*{{nl}}: {{Ü|nl|slapen}} |
|||
*{{ru}}: [1] {{Üt|ru|спать|spat’}}; [2] {{Üt|ru|ночевать|nočevat’}}; [3] {{Üt|ru|спать|spat’}} (с кем-л.) |
|||
*{{ |
*{{se}}: {{Ü|se|oađđit}} |
||
*{{ |
*{{no}}: {{Ü|no|sove}} |
||
*{{ |
*{{oc}}: {{Ü|oc|dormir}} |
||
*{{ |
*{{ps}}: {{Üt|ps|ويده كېدل|}} |
||
*{{fa}}: {{Üt|fa|خوابيدن|}} |
|||
*{{pdt}}: {{Ü|pdt|schlopen}} |
|||
*{{pl}}: {{Ü|pl|spać}} (Perfekt {{Ü|pl|pospać}}) |
|||
*{{pt}}: {{Ü|pt|dormir}} |
|||
*{{rm}}: {{Ü|rm|durmir}}; ''Surmeirisch:'' {{Ü|rm|durmeir}}; ''Surselvisch:'' {{Ü|rm|durmir}}; ''Sutselvisch:'' {{Ü|rm|durmir}}; ''Oberengadinisch:'' {{Ü|rm|durmir}}; ''Unterengadinisch:'' {{Ü|rm|durmir}} |
|||
*{{ro}}: {{Ü|ro|dormi}} |
|||
*{{ru}}: {{Üt|ru|спать}} |
|||
*{{gd}}: {{Ü|gd|caidil}} |
|||
*{{sv}}: {{Ü|sv|sova}} |
|||
*{{sr}}: {{Üt|sr|спавати|spavati}} |
|||
*{{sk}}: {{Ü|sk|spať}} |
|||
*{{sl}}: {{Ü|sl|spati}} |
|||
*{{wen}}: |
*{{wen}}: |
||
**{{dsb}}: |
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|spaś}} ([[Supinum]] {{Ü|dsb|spat}}), ''Kindersprache:'' {{Ü|dsb|spijkaś}} |
||
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|spać}} |
|||
*{{es}}: {{Ü|es|dormir}}, {{Ü|es|apolillar}} |
|||
**{{hsb}}: [1] {{Ü|hsb|spać}}; [2] {{Ü|hsb|přenocować}}; [3] {{Ü|hsb|lěhać wuspju z kim}}, {{Ü|hsb|so wuspać wuspju z kim}} |
|||
*{{ |
*{{sw}}: {{Ü|sw|lala}}, {{Ü|sw|sinzia}}, {{Ü|sw|usingizi}} |
||
*{{te}}: {{Üt|te|నిద్రించు|nidriMcu}}, {{Üt|te|కునుకుట|kunukuTa}} |
|||
*{{sw}}: [1] {{Ü|sw|lala}}, {{Ü|sw|sinzia}}, {{Ü|sw|usingizi}} |
|||
*{{ |
*{{th}}: {{Üt|th|นอน|non}}, {{Üt|th|หลับ|làp}} |
||
*{{cs}}: {{Ü|cs|spát}} |
|||
*{{th}}: [1] {{Üt|th|นอน|non}}, {{Üt|th|หลับ|làp}}; [3] {{Üt|th|กก|gòk}}, {{Üt|th|มีเพศสัมพันธ์|mee pêt săm-pan}} |
|||
*{{ |
*{{tr}}: {{Ü|tr|uyumak}} |
||
*{{uk}}: {{Üt|uk|спати|spaty}}, {{Üt|uk|ночувати|nočuvaty}}, {{Üt|uk|німіти|nimity}} |
|||
*{{tr}}: [1] {{Ü|tr|uyumak}}; [2] {{Ü|tr|gecelemek}}, {{Ü|tr|geceyi geçirmek}}; [3] {{Ü|tr|sevişmek}} |
|||
*{{ |
*{{hu}}: {{Ü|hu|alszik}}, {{Ü|hu|aludni}}, {{Ü|hu|elszállásol}} |
||
*{{ur}}: {{Üt|ur|سونا|sonā}} |
|||
*{{hu}}: [1] {{Ü|hu|alszik}}, {{Ü|hu|aludni}}, {{Ü|hu|elszállásol}}; [2] {{Ü|hu|éjjeli szállást ad}}, {{Ü|hu|meghál}}, {{Ü|hu|éjszakázni}}; [3] {{Ü|hu|szeretkezni}}; [4] {{Ü|hu|figyelmetlenség}} |
|||
*{{ |
*{{vec}}: {{Ü|vec|dormir}}, {{Ü|vec|povegiar}} |
||
*{{ |
*{{vi}}: {{Ü|vi|ngu}} |
||
*{{ |
*{{vo}}: {{Ü|vo|dlipön}} |
||
*{{ |
*{{cy}}: {{Ü|cy|cysgu}} |
||
*{{ |
*{{be}}: {{Üt|be|спаць|}} |
||
|Dialekttabelle= |
|Dialekttabelle= |
||
*Mitteldeutsch: |
*Mitteldeutsch: |
||
Zeile 161: | Zeile 171: | ||
**Ripuarisch: [1–4] [[schlupsen]] |
**Ripuarisch: [1–4] [[schlupsen]] |
||
***{{ksh}}: [1–4] schlafe, schloofe |
***{{ksh}}: [1–4] schlafe, schloofe |
||
|D-rechts= |
|||
*Oberdeutsch: |
*Oberdeutsch: |
||
**{{als}}: |
**{{als}}: |
||
Zeile 167: | Zeile 176: | ||
***Hochalemannisch: [1] [[bänzen|bänzä]], [[pfussen|pfussä]] |
***Hochalemannisch: [1] [[bänzen|bänzä]], [[pfussen|pfussä]] |
||
**{{bar}}: |
**{{bar}}: |
||
***Mittelbairisch: [ |
***Mittelbairisch: [1] schloffa, pfu:sn |
||
***Südtirolerisch: [1] schlofn, ''Kindersprache:'' [[tutschen|tutschn]] |
***Südtirolerisch: [1] schlofn, ''Kindersprache:'' [[tutschen|tutschn]]; [3] [[pudern]] |
||
*[[w:Ruhrdeutsch|Ruhrdeutsch]]: [1–4] [[knacken]] |
|||
}} |
|||
{{Ü-Tabelle|2|G=übernachten|Ü-Liste= |
|||
*{{af}}: {{Ü|af|oornag}} |
|||
*{{ar}}: {{Üt|ar|أَقَامَ|?aqāma}}, {{Üt|ar|أَوَى|?auā}}, {{Üt|ar|سَكَنَ|sakana}} |
|||
*{{az}}: {{Ü|az|sevişmək}} |
|||
*{{zh}}: {{Üt|zh|宿|sù}} |
|||
**{{zh-cn}}: {{Üt|zh|过夜|guòyè}} |
|||
**{{zh-tw}}: {{Üt|zh|過夜|guòyè}} |
|||
*{{en}}: to {{Ü|en|stay at someones place}}, to {{Ü|en|stay over night}}, to {{Ü|en|stay the night}} (at, with) |
|||
*{{fi}}: {{Ü|fi|nukkua}} |
|||
*{{fr}}: {{Ü|fr|passer la nuit}} (à, chez), {{Ü|fr|coucher}} (chez quelqu’un) |
|||
*{{ka}}: {{Üt|ka|ღამის გათევა|ḡabis gat’eva}}, {{Üt|ka|ღამეს გაათევს|ḡabis gaat’evs}} |
|||
*{{el}}: {{Üt|el|διανυκτερεύω|dianykerévo}} |
|||
*{{it}}: {{Ü|it|pernottare}}, {{Ü|it|passare la notte}} |
|||
*{{yi}}: {{Üt|yi|שלאָפֿן|shlofn}} |
|||
*{{ca}}: {{Ü|ca|pernoctar}} |
|||
*{{hr}}: {{Ü|hr|prinoćiti}} |
|||
*{{la}}: {{Ü|la|pernoctare}}, {{Ü|la|abnoctare}} |
|||
*{{nds}}: ''Nordniedersächsisch:'' {{Ü|nds|schlopen}} |
|||
*{{nl}}: {{Ü|nl|overnachten}} |
|||
*{{oc}}: {{intrans.}}: {{Ü|oc|passar la nuèit}} |
|||
*{{pl}}: {{Ü|pl|spać}} (Perfekt {{Ü|pl|pospać}}), {{Ü|pl|nocować}} |
|||
*{{ru}}: {{Üt|ru|ночевать}} |
|||
*{{sv}}: {{Ü|sv|sova}} |
|||
*{{wen}}: |
|||
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|pśenocowaś}}, {{Ü|dsb|nocowaś}} |
|||
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|přenocować}} |
|||
*{{es}}: {{Ü|es|pernoctar}} (en casa de, en), {{Ü|es|pasar la noche}} (en casa de, en) |
|||
*{{cs}}: {{Ü|cs|spát}} |
|||
*{{tr}}: {{Ü|tr|gecelemek}}, {{Ü|tr|geceyi geçirmek}} |
|||
*{{hu}}: {{Ü|hu|éjjeli szállást ad}}, {{Ü|hu|meghál}}, {{Ü|hu|éjszakázni}} |
|||
|Dialekttabelle= |
|||
*Mitteldeutsch: |
|||
**Berlinerisch: [1–4] [[pennen]], [[pofen]] |
|||
**{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʃloːfə}} |
|||
**Ripuarisch: [1–4] [[schlupsen]] |
|||
***{{ksh}}: [1–4] schlafe, schloofe |
|||
*Oberdeutsch: |
|||
**{{als}}: |
|||
***Badisch (Niederalemannisch): [1] schlofe |
|||
***Hochalemannisch: [1] [[bänzen|bänzä]], [[pfussen|pfussä]] |
|||
**{{bar}}: |
|||
***Mittelbairisch: [1] schloffa, pfu:sn |
|||
***Südtirolerisch: [1] schlofn, ''Kindersprache:'' [[tutschen|tutschn]]; [3] [[pudern]] |
|||
*[[w:Ruhrdeutsch|Ruhrdeutsch]]: [1–4] [[knacken]] |
|||
}} |
|||
{{Ü-Tabelle|3|G=intransitiv: Geschlechtsverkehr ausüben|Ü-Liste= |
|||
*{{fi}}: {{Ü|fi|maata}} |
|||
*{{fr}}: {{Ü|fr|coucher}} (avec quelqu’un) |
|||
*{{el}}: {{Üt|el|έρωτας|káno érota|κάνω έρωτα}} |
|||
*{{it}}: {{Ü|it|fare l’amore}}, ''(derb)'' {{Ü|it|chiavare}} |
|||
*{{yi}}: {{Üt|yi|שלאָפֿן|shlofn}} |
|||
*{{ca}}: {{Ü|ca|cohabitar}} |
|||
*{{nds}}: ''Nordniedersächsisch:'' {{Ü|nds|schlopen}} |
|||
*{{oc}}: {{Ü|oc|coabitar}} |
|||
*{{pl}}: {{Ü|pl|spać}} (Perfekt {{Ü|pl|pospać}}) |
|||
*{{ru}}: {{Üt|ru|спать}} (с кем-л.) |
|||
*{{wen}}: |
|||
**{{dsb}}: |
|||
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|lěhać wuspju z kim}}, {{Ü|hsb|so wuspać wuspju z kim}} |
|||
*{{th}}: {{Üt|th|กก|gòk}}, {{Üt|th|มีเพศสัมพันธ์|mee pêt săm-pan}} |
|||
*{{cs}}: {{Ü|cs|spát}} |
|||
*{{tr}}: {{Ü|tr|sevişmek}} |
|||
*{{hu}}: {{Ü|hu|szeretkezni}} |
|||
|Dialekttabelle= |
|||
*Mitteldeutsch: |
|||
**Berlinerisch: [1–4] [[pennen]], [[pofen]] |
|||
**{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʃloːfə}} |
|||
**Ripuarisch: [1–4] [[schlupsen]] |
|||
***{{ksh}}: [1–4] schlafe, schloofe |
|||
*Oberdeutsch: |
|||
**{{als}}: |
|||
***Badisch (Niederalemannisch): [1] schlofe |
|||
***Hochalemannisch: [1] [[bänzen|bänzä]], [[pfussen|pfussä]] |
|||
**{{bar}}: |
|||
***Mittelbairisch: [1] schloffa, pfu:sn |
|||
***Südtirolerisch: [1] schlofn, ''Kindersprache:'' [[tutschen|tutschn]]; [3] [[pudern]] |
|||
*[[w:Ruhrdeutsch|Ruhrdeutsch]]: [1–4] [[knacken]] |
|||
}} |
|||
{{Ü-Tabelle|4|G=intransitiv, bildlich, umgangssprachlich: unaufmerksam sein|Ü-Liste= |
|||
*{{fr}}: {{Ü|fr|dormir}} |
|||
*{{el}}: {{Üt|el|κοιμούμαι|kimoúme}}, {{Üt|el|κοιμάμαι|kimáme}} |
|||
*{{it}}: {{Ü|it|dormire}} |
|||
*{{yi}}: {{Üt|yi|שלאָפֿן|shlofn}} |
|||
*{{nds}}: ''Nordniedersächsisch:'' {{Ü|nds|schlopen}} |
|||
*{{pl}}: {{Ü|pl|spać}} (Perfekt {{Ü|pl|pospać}}), {{Ü|pl|przysypiać}}, {{Ü|pl|przespać się z kimś}} |
|||
*{{sv}}: {{Ü|sv|sova}} |
|||
*{{es}}: {{Ü|es|dormirse}} |
|||
*{{cs}}: {{Ü|cs|spát}} |
|||
*{{hu}}: {{Ü|hu|figyelmetlenség}} |
|||
|Dialekttabelle= |
|||
*Mitteldeutsch: |
|||
**Berlinerisch: [1–4] [[pennen]], [[pofen]] |
|||
**{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʃloːfə}} |
|||
**Ripuarisch: [1–4] [[schlupsen]] |
|||
***{{ksh}}: [1–4] schlafe, schloofe |
|||
*Oberdeutsch: |
|||
**{{als}}: |
|||
***Badisch (Niederalemannisch): [1] schlofe |
|||
***Hochalemannisch: [1] [[bänzen|bänzä]], [[pfussen|pfussä]] |
|||
**{{bar}}: |
|||
***Mittelbairisch: [1] schloffa, pfu:sn |
|||
***Südtirolerisch: [1] schlofn, ''Kindersprache:'' [[tutschen|tutschn]]; [3] [[pudern]] |
|||
*[[w:Ruhrdeutsch|Ruhrdeutsch]]: [1–4] [[knacken]] |
*[[w:Ruhrdeutsch|Ruhrdeutsch]]: [1–4] [[knacken]] |
||
}} |
}} |
||
Zeile 174: | Zeile 290: | ||
{{Referenzen}} |
{{Referenzen}} |
||
:[1] {{Wikipedia|Schlaf}} |
:[1] {{Wikipedia|Schlaf}} |
||
:[1–3] {{Ref-Grimm |
:[1–3] {{Ref-Grimm}} |
||
:[1–4] {{Ref-DWDS |
:[1–4] {{Ref-DWDS}} |
||
:[ |
:[*] {{Ref-UniLeipzig}} |
||
:[1–4] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1463. |
|||
:[1] {{Ref-UniLeipzig|schlafen}} |
|||
:[1–4] vergleiche {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1463 |
|||
{{Quellen}} |
{{Quellen}} |
||
{{Ähnlichkeiten 1|[[schlacken]], [[schlaffen]], [[schlagen]], [[schlammen]], [[schlappen]], [[Schlaufen]]}} |
{{Ähnlichkeiten 1|[[schlacken]], [[schlaffen]], [[schlagen]], [[schlammen]], [[schlappen]], [[Schlaufen]]|Anagramme=[[falschen]], [[flachsen]], [[Flachsen]], [[flansche]], [[Flansche]], [[Flaschen]]}} |
Aktuelle Version vom 21. Februar 2024, 19:55 Uhr
schlafen (Deutsch)
[Bearbeiten]Verb, unregelmäßig
[Bearbeiten]Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | schlafe | ||
du | schläfst | |||
er, sie, es | schläft | |||
Präteritum | ich | schlief | ||
Konjunktiv II | ich | schliefe | ||
Imperativ | Singular | schlaf! schlafe! | ||
Plural | schlaft! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
geschlafen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:schlafen
|
Worttrennung:
- schla·fen, Präteritum: schlief, Partizip II: ge·schla·fen
Aussprache:
- IPA: [ˈʃlaːfn̩]
- Hörbeispiele: schlafen (Info), schlafen (Info), schlafen (Österreich) (Info)
- Reime: -aːfn̩
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: sich im Schlaf befinden, in reflexiver Verwendung auch: auf gewisse Art und Weise den Schlaf verbringen können, durch das Schlafen eine gewisse Verfassung erlangen
- [2] übernachten
- [3] intransitiv: Geschlechtsverkehr ausüben
- [4] intransitiv, bildlich, umgangssprachlich: unaufmerksam sein
Herkunft:
- bezeugt im mittelhochdeutschen slāfen, das dem althochdeutschen slāfan entstammt, welches seinerseits auf die (nicht belegbare, jedoch rekonstruierte) germanische Wurzel *slǣp-a- „schlafen“ zurückgeht, die ihrerseits der (ebenfalls nicht belegbaren, jedoch rekonstruierten) indogermanischen Form *slāb- „schwach werden“ – vielleicht speziell „bewusstlos werden“ – entspringt; etymologische Verwandtschaften bestehen mit dem gotischen slepan, dem altenglischen slǣpan, dem altniederfränkischen slāpan und dem altfriesischen slēpa, außerdem mit dem litauischen slõbti „schwach, schlaff werden“, dem altkirchenslawischen slabŭ „schwach“ und - ohne anlautendes s - mit den altirischen Formen lobur und lobor „schwach“[1]
Synonyme:
- [1] umgangssprachlich: knacken, pennen, pfeifen, ratzen
- [2] nächtigen, übernachten
- [3] siehe Verzeichnis:Deutsch/Geschlechtsverkehr
- [4] pennen, träumen
Sinnverwandte Wörter:
Gegenwörter:
Unterbegriffe:
- [1] dösen, schlummern
Beispiele:
- [1] Er war müde und schläft jetzt tief.
- [1] In dem neuen Bett schläft es sich gut.
- [1] Bei einer Erkältung ist es ratsam, viel zu trinken, viel frisches Obst und Gemüse zu sich zu nehmen und sich vor allem gesund zu schlafen.
- [2] Du kannst im Gästezimmer schlafen.
- [3] Ich will mit dir schlafen!
- [3] Mir ist es gleich, wenn ein Paar nicht miteinander schläft oder nicht drüber sprechen möchte, aber meistens leidet einer von beiden darunter.[2]
- [3] Böse Zungen behaupten, sie hätte sich durch die ganze Chefetage geschlafen.
- [4] als Beifahrer im Auto: „Schläfst du? Die Ampel ist längst grün.“
- [4] Was sagst du? Tut mir leid, ich hab geschlafen.
Redewendungen:
- den Schlaf des Gerechten schlafen/den Schlaf der Gerechten schlafen
- darüber erstmal schlafen müssen – sich darüber erstmal Gedanken machen müssen und am nächsten Tag eine Entscheidung fällen
- schlafen wie ein Bär, schlafen wie ein Dachs, schlafen wie ein Mehlsack, schlafen wie ein Murmeltier, schlafen wie eine Ratte, schlafen wie ein Ratz, schlafen wie ein Sack, schlafen wie ein Stein, schlafen wie ein Toter
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] fest/kurz/lange/noch/noch halb/ruhig/schon/tief/tief und fest/unruhig schlafen; auf dem Bauch/Rücken/der Seite schlafen; schlafen gehen, sich schlafen legen; bei offenem Fenster schlafen
- [3] miteinander schlafen, mit jemandem schlafen
Wortbildungen:
- ausschlafen, beischlafen, beschlafen, durchschlafen, einschlafen, (kausativ) einschläfern, entschlafen, nachschlafen, überschlafen, verschlafen, vorschlafen, wegschlafen, weiterschlafen, zusammenschlafen
- schlafend, schlaflos, schläfrig
- Schlaf, Schlafcouch, Schlafen, Schläfer, Schläferin, Schlafgemach, Schlafkammer, Schlafkoje, Schlafmöglichkeit, Schlafmütze, Schlafraum, Schlafrock, Schlafsaal, Schlafschuh, Schlafsofa, Schlafstatt, Schlafstörung, Schlafstube, Schlaftablette, Schlafwagen, Schlafzimmer, Wohnschlafzimmer
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] sich im Schlaf befinden
Dialektausdrücke: | ||
---|---|---|
|
[2] übernachten
Dialektausdrücke: | ||
---|---|---|
|
[3] intransitiv: Geschlechtsverkehr ausüben
|
Dialektausdrücke: | ||
---|---|---|
|
[4] intransitiv, bildlich, umgangssprachlich: unaufmerksam sein
|
Dialektausdrücke: | ||
---|---|---|
|
- [1] Wikipedia-Artikel „Schlaf“
- [1–3] Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 „schlafen“
- [1–4] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „schlafen“
- [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Portal „schlafen“
- [1–4] Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Deutsches Universalwörterbuch. 6. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-05506-7 , Seite 1463.
Quellen:
- ↑ vergleiche Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742 , Seite 805
- ↑ Caroline Schmitt: Kultur - Sex-Therapeutin Ann-Marlene Henning: "Liebe kann man lernen". Das Erotikmagazin "Separée" wendet sich explizit an Frauen. Doch wie offen geht das weibliche Geschlecht wirklich mit dem Thema um? Die Sexualtherapeutin Ann-Marlene Henning sprach darüber mit der DW. In: Deutsche Welle. 29. August 2015 (URL, abgerufen am 6. Mai 2017) .