See also:
U+7D1A, 級
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7D1A

[U+7D19]
CJK Unified Ideographs
[U+7D1B]

Translingual

edit
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 120, +4 in traditional Chinese and Korean, 糸+3 in mainland China and Japanese, 10 strokes in traditional Chinese and Korean, 9 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 女火弓竹水 (VFNHE), four-corner 27947, composition )

Derived characters

edit
edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 918, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 27294
  • Dae Jaweon: page 1348, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3366, character 2
  • Unihan data for U+7D1A

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *krɯb) : semantic (thread) + phonetic (OC *ɡrɯb).

Etymology 1

edit
trad.
simp.

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (142)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kip
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠiɪp̚/
Pan
Wuyun
/kᵚip̚/
Shao
Rongfen
/kiep̚/
Edwin
Pulleyblank
/kjip̚/
Li
Rong
/kjəp̚/
Wang
Li
/kĭĕp̚/
Bernard
Karlgren
/ki̯əp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ji
Expected
Cantonese
Reflex
gap1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kip ›
Old
Chinese
/*k(r)əp/
English degree, grade

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5659
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krɯb/

Definitions

edit

  1. level; rank; grade; class
    電影电影 [Cantonese]  ―  din6 jing2 saam1 kap1 zai3 [Jyutping]  ―  Hong Kong motion picture rating system (literally three-category film rating system)
  2. (education) grade; form
      ―  tóng bù tóng bān  ―  to be in the same grade but different classes
  3. step
    而上而上  ―  shí'érshàng  ―  to walk slowly up a flight of steps
  4. (literary) beheaded head
  5. Classifier for steps.
  6. Classifier for level, ranks, grades, etc..
Synonyms
edit
  • (grade; form):

Compounds

edit

Etymology 2

edit

From English cup.

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Cantonese) cup; cup size

Compounds

edit

References

edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

級󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
 
級󠄃
+&#xE0103;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Third grade kyōiku kanji)

Readings

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
きゅう
Grade: 3
on'yomi
Alternative spelling
Q

/kipu//kiɸu/ → */kiwu//kiu//kyuː/.

From Middle Chinese (MC kip).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(きゅう) (kyūきふ (kifu)?

  1. rank
  2. (school) a class
  3. (typography) a unit equal to 1 H (ha) and 0.25 mm, abbreviated as Q, which happens to be the initial of English quarter; Q is used for font size, while ha is used for spacing

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

edit

Hanja

edit
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 등급 (deunggeup geup))

  1. hanja form? of (level; grade)

Compounds

edit

Vietnamese

edit

Chữ Hán

edit

: Hán Nôm readings: cấp, cóp, khớp, cụp

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit