Jump to content

User:OberMegaTrans/ss2022/The Sams: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Tag: Possible self promotion in userspace
Line 5: Line 5:
* Do we want to include the "German-Wiki style" synopsis or should we rather include a "English-Wiki style premise?
* Do we want to include the "German-Wiki style" synopsis or should we rather include a "English-Wiki style premise?
* How do we explain plays on words? -> consistent wording
* How do we explain plays on words? -> consistent wording
* Do we offer an translation for all German names?
* Do we offer a translation for all German names?




*Question: Does the gender-neutral third person singular 'they' take a "s" like he/she? E.g: "The Sams turns/turn themself into Herr Taschenbier to insult Ms. März's nose."
*Question: Does the gender-neutral third person singular 'they' take a "s" like he/she? E.g: "The Sams turns/turn themselves/themself into Herr Taschenbier to insult Ms. März's nose."


== [[User:Tigermaüschen| Tigermaüschen]] ==
== [[User:Tigermaüschen| Tigermaüschen]] ==

Revision as of 08:58, 19 May 2022

General discussion points

  • 'The Sams or' only 'Sams'?
  • Is it Ms. or Mrs. März?
  • How to translate 'Wunschpunkte'? Wish points? Whishing points? Magical freckles?
  • Do we want to include the "German-Wiki style" synopsis or should we rather include a "English-Wiki style premise?
  • How do we explain plays on words? -> consistent wording
  • Do we offer a translation for all German names?


  • Question: Does the gender-neutral third person singular 'they' take a "s" like he/she? E.g: "The Sams turns/turn themselves/themself into Herr Taschenbier to insult Ms. März's nose."

Das Sams

Das Sams ist ein deutscher Kinderfilm von Ben Verbong aus dem Jahr 2001. Die Literaturverfilmung entstand aus den ersten drei Bänden rund um das freche Fabelwesen Sams von Paul Maar, der zusammen mit Produzent Ulrich Limmer auch das Drehbuch zum Film verfasste. Die Dreharbeiten fanden in der bayerischen Stadt Bamberg statt.

Im Jahr 2003 erschien eine Fortsetzung namens Sams in Gefahr. Am 29. März 2012 folgte dann die zweite Fortsetzung unter dem Namen Sams im Glück.

1977 und 1980 wurden Geschichten des Sams bereits mit der Augsburger Puppenkiste verfilmt (siehe Liste der Produktionen).

The Sams

The Sams is a German movie for children by Ben Verbong which came out in the year 2001. The literary film adaption originated from the first three volumes about the cheeky mythical creature Sams, written by Paul Maar.

Handlung

An einem Samstag trifft Herr Taschenbier das Sams, ein merkwürdiges Wesen, weder Junge noch Mädchen, weder Kobold noch Tier; das Sams ist einfach ein Sams. Dazu war es erforderlich, dass in den vorausgegangenen Tagen bestimmte Dinge in der richtigen Reihenfolge abliefen: Am Sonntag schien die Sonne, Montag traf Herr Taschenbier seinen einzigen Freund Herrn Mon, Dienstag hatte er Dienst, Mittwoch war Mitte der Woche, Donnerstag donnerte es, Freitag hat er frei und Samstag passierte, was Herrn Taschenbiers ganzes Leben veränderte.

Das Sams hat viele blaue Punkte um seine Schweinenase. Jedes Mal, wenn Herr Taschenbier sich etwas wünscht, wird dieser Wunsch erfüllt und ein Wunschpunkt verschwindet.


Plot

One Saturday, Mr Taschenbier (literally Pocketbeer) meets the Sams, a strange being that is neither boy nor girl, neither goblin nor animal; the Sams is simply the Sams. For this to happen, certain things had to occur in the right order over the preceding days: On Sunday the sun was shining; on Monday Mr Taschenbier met his only friend, Mr Mon; on Tuesday he was working (in German, the wordplay arises from the similarity between the day of the week, Dienstag, and Dienst, meaning shift or work); Wednesday was the middle of the week (German Mittwoch resembles Mitte, meaning middle); on Thursday there was thunder; he had the Friday off (German Freitag sounds like freier Tag, meaning free day as in day off); and on Saturday something happened that changed Mr Taschenbier's whole life.

The Sams (from the German word for Saturday, Samstag) has a number of blue spots around their pig snout. Every time Mr Taschenbier makes a wish it comes true and one wish spot disappears.

Despite all the chaos that the Sams brings to Mr. Taschenbier's life, in the end he regards them as a gift. Because of them, Mr Taschenbier improves his self-esteem.
Trotz des Chaos, das das Sams in Herrn Taschenbiers Leben bringt, erweist es sich am Ende als Glücksfall. Denn Herr Taschenbier gewinnt durch das Sams Selbstvertrauen.


Differences to the book
Unterschiede zum Buch

The movie is mostly based of the first three Sams books, which have been shortened to fit feature film-length.
Der Film basiert weitestgehend auf den ersten drei Sams-Büchern, welche etwas gekürzt sind, um die Spielfilm-Länge nicht zu überschreiten.

There are, however, some more differences between the movie and the books.
Es gibt allerdings noch einige weitere Unterschiede.

  • Right out the gate the Sams remains with Mr. Taschenbier and does not have to leave the next Saturday. They only leave shortly after Martin Taschenbier's birth. In the book "Sams in Gefahr" the Sams also remains longer.
  • So bleibt das Sams von Grund aus für lange, es muss am nächsten Samstag nicht wieder gehen, es ging erst kurz nach der Geburt von Martin Taschenbier. Im Buch "Sams in Gefahr" blieb das Sams aber auch länger.


  • In the movie the wishing machine works as soon as Mr Taschenbier wishes for it. However, it also does not always perfectly fulfil wishes.
  • Die Wunschmaschine funktioniert sofort, als Herr Taschenbier sie herwünscht, wünscht aber auch dort nicht immer genau.
  • Hardly any children are featured in the movie, yet the reasoning behind this choice in unknown (in the bookseries, there are scenes at the school, as well as the scene in which the Sams boasts in front of the other children at the swimming pool, additionally there's the scene at the playground in which the Sams tells the children a made up "murder shark" story).
  • At first Mr.Taschenbier tries to get rid of the Sams with a trick, by putting it on a tiny plane. This scene, however, does not exist in the book series. In the book, Mr.Taschenbier leaves the Sams behind while the two of them were taking a stroll. Mr.Taschenbier isn't able to get rid of the Sams. Neither in the book, nor in the movie.
  • Es kommen kaum Kinder im Film vor, der Grund ist unbekannt (in den Büchern gibt es unter anderem die Szene in der Schule sowie die, in der das Sams im Schwimmbad vor anderen Kindern prahlt, und auf dem Spielplatz, wo es Kindern eine erfundene Seefahrt-"Mordhai"-Geschichte erzählt).
  • Herr Taschenbier versucht anfangs, das Sams loszuwerden, indem er es durch einen Trick in ein kleines Flugzeug packt. Diese Szene gibt es im Buch nicht, im Buch lässt Herr Taschenbier das Sams während eines Spaziergangs zurück, doch Taschenbier wurde das Sams nicht los, es kehrte sowohl im Film als auch im Buch zurück.
  • Herr Taschenbier versucht anfangs, das Sams loszuwerden, indem er es durch einen Trick in ein kleines Flugzeug packt. Diese Szene gibt es im Buch nicht, im Buch lässt Herr Taschenbier das Sams während eines Spaziergangs zurück, doch Taschenbier wurde das Sams nicht los, es kehrte sowohl im Film als auch im Buch zurück.
  • Herr Taschenbier arbeitet in einer Schirmfabrik, während sein Beruf im Buch unerwähnt bleibt. Dafür wurde die Idee der Schirmfabrik in den darauffolgenden Sams-Bänden ebenfalls aufgenommen.
  • Schon sehr früh im Film verliebt sich Herr Taschenbier im Fahrstuhl heimlich in Frau März.
  • Dies führt auch dazu, dass die Szene im Schwimmbad, die normalerweise dem dritten Band entstammt, in dem Herr Taschenbier Wunschpunkte hat, stattfindet, während das Sams noch Wunschpunkte hat, da Herr Taschenbier unbedingt mutiger sein und Frau März mit Turmspringen beeindrucken möchte.


  • In the beginning, Mr. Taschenbier tries to get rid of the Sams by tricking it and putting it into a little airplane. This scene does not exist in the book. In the book however, Mr. Taschenbier tries to leave the Sams behind during a walk. In both cases does the Sams find its way back to Mr. Taschenbier.
  • In the movie Mr. Taschenbier works in an umbrella factory while his job is not mentioned in the book. The idea of the umbrella factory was later added in the following Sams volumes.
  • Early on in the movie, Mr. Taschenbier falls secretly in love with Mrs. März in an elevator.
  • This leads to the pool scene, which happens in the third volume of the Sams books, when Mr. Taschenbier has the "Wunschpunkte", the wish spots. In the scene the Sams still has "Wunschpunkte" left, because Mr. Taschenbier needs to be more courageous and impress Mrs. März by high diving.
  • Umgekehrt findet die Restaurant-Szene statt, während Herr Taschenbier die Wunschpunkte hat. Da Frau März mit Herrn Oberstein an einem Tisch sitzt, möchte das Sams Herrn Taschenbier vor deren Augen blamieren, worauf eine weitere neue Szene folgt. Das Sams wünscht, dass im Restaurant Disco-Musik spielt und dass Herr Taschenbier dazu tanzt (das Lied, zu dem Herr Taschenbier tanzt, heißt "Och Aye" von Steve Everitt). Die Szene an der Würstchenbude wiederum entstammt dem Buch, nur ist es das Sams, das wünscht, dass die verkokelten Würstchen mit Ketchup, Senf und Majo bei Herrn Oberstein und Frau März und deren Gerichte an der Würstchenbude landen, im Buch ist es ein Ehepaar, das sich im Restaurant über Sams und Taschenbier beschwert hat, was die verkokelten bzw. verkohlten Würstchen serviert bekommt.
  • Herrn Lürcher kommen das Sams und Herr Taschenbier lediglich einmal in die Quere, als Herrn Taschenbiers Auto in dessen Haus landet. Im Buch wünschen sich Herr Taschenbier und das Sams außerdem fälschlicherweise auf Herrn Lürchers Dachboden, Herr Lürcher wird von Herrn Mohns Pagagei "Herr Kules" zu Hause überrascht und findet in seiner Badewanne zudem Taschenbiers Schrank vor.
  • Ebenfalls neu ist die Szene, in der das Sams sich in Herrn Taschenbier verwandelt (um als solcher Frau März’ Nase zu beleidigen). Diese Szene ist wohl dem (unverfilmten) vierten Band entnommen, in dem das Sams sich in Martin verwandelt.
  • Frau März’ Kuss rettet Taschenbier vor dem sicheren Tod, im Buch sorgt das Sams mit einem Wunschpunkt dafür, dass es Herrn Taschenbier wieder gut geht.


  • The Sams and Mr. Taschenbier get in Mr. Lürchers way only once by crashing Mr. Taschenbier's car into Mr. Lürcher's house. In the book, the Sams and Mr. Taschenbier bother him on two other occasions: Firstly, they wish themselves into Mr. Lürchers attic by mistake. Secondly, Mr. Lürcher is caught by surprise by Mr. Mohn's parrot "Mr. Kules" (a play on words of the German "Herr Kules" and Hercules) in his house and Mr. Taschenbier's closet in his bathtub.
  • In the movie, the Sams turns themself into Mr. Taschenbier to insult Ms. März's nose. This scene is derived from the fourth volume of the Sams, entitled "A Sams for Martin Taschenbier" ("Ein Sams für Martin Taschenbier" in German), where the Sams turns themself into Martin Taschenbier, the son of Mr. Taschenbier and Ms. März.
  • While Ms. März saves Mr. Taschenbier's life by kissing him in the movie, in the book the Sams does so by using one of his whishing spots.


Auszeichnungen Der Regisseur Ben Verbong und Schauspieler Ulrich Noethen erhielten 2001 den Bayerischen Filmpreis. 2002 bekam Das Sams den Deutschen Filmpreis in Gold, zudem erhielt Eva Mattes eine Auszeichnung als beste Nebendarstellerin.

Reception

Accolades

In 2001, Ben Verbong won the Bavarian Film Award for best directing; Ulrich Noethen received an award for his role as Mr. Taschenbier. In 2002, The Sams was honored with the golden German Film Award. In addition, Eva Mattes received an award for best supporting actress for her role as Ms. Rotkohl.