توافق: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m replace 6 occurrences of {{ar-verb-form}} for verb form III, unvocalized lemma وافق, vocalized lemma وَافَقَ with {{ar-verb form|+وافق<III>}}
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 9: Line 9:


====Verb====
====Verb====
{{ar-verb|VI}}
{{ar-verb|VI.ipass}}


# {{lb|ar|reciprocal}} to [[agree]] with one another
# {{lb|ar|reciprocal}} to [[agree]] with one another


=====Conjugation=====
=====Conjugation=====
{{ar-conj|VI|passive=impers}}
{{ar-conj|VI.ipass}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
Line 41: Line 41:


====Verb====
====Verb====
{{ar-verb-form|تُوَافِقُ|III}}
{{ar-verb form|+وافق<III>}}

# {{inflection of|ar|وَافَقَ||2|m|s|non-past|actv|indc}}
# {{inflection of|ar|وَافَقَ||3|f|s|non-past|actv|indc}}

====Verb====
{{ar-verb-form|تُوَافِقَ|III}}

# {{inflection of|ar|وَافَقَ||2|m|s|non-past|actv|subj}}
# {{inflection of|ar|وَافَقَ||3|f|s|non-past|actv|subj}}

====Verb====
{{ar-verb-form|تُوَافِقْ|III}}

# {{inflection of|ar|وَافَقَ||2|m|s|non-past|actv|jussive}}
# {{inflection of|ar|وَافَقَ||3|f|s|non-past|actv|jussive}}

====Verb====
{{ar-verb-form|تُوَافَقُ|III}}

# {{inflection of|ar|وَافَقَ||2|m|s|non-past|pasv|indc}}
# {{inflection of|ar|وَافَقَ||3|f|s|non-past|pasv|indc}}

====Verb====
{{ar-verb-form|تُوَافَقَ|III}}

# {{inflection of|ar|وَافَقَ||2|m|s|non-past|pasv|subj}}
# {{inflection of|ar|وَافَقَ||3|f|s|non-past|pasv|subj}}

====Verb====
{{ar-verb-form|تُوَافَقْ|III}}

# {{inflection of|ar|وَافَقَ||2|m|s|non-past|pasv|jussive}}
# {{inflection of|ar|وَافَقَ||3|f|s|non-past|pasv|jussive}}


==Persian==
==Persian==
Line 88: Line 55:
{{fa-noun|tr=tavâfoq|pl=توافقات|pl2=توافق‌ها}}
{{fa-noun|tr=tavâfoq|pl=توافقات|pl2=توافق‌ها}}


# [[agreement]]
# [[agreement]], [[deal]]
#: {{uxi|fa|'''توافق''' اتمی|tr='''tavâfoq'''-e atomi|nuclear agreement}}
#: {{coi|fa|'''توافق''' اتمی|tr='''tavâfoq'''-e atomi|nuclear agreement}}
#: {{uxi|fa|'''توافق''' هسته‌ای|tr='''tavâfoq'''-e haste-'i|nuclear agreement}}
#: {{coi|fa|'''توافق''' هسته‌ای|tr='''tavâfoq'''-e haste-'i|nuclear agreement}}
#: {{uxi|fa|به '''توافق''' رسیدن|tr=be '''tavâfoq''' residan|to come to an agreement, to reach an agreement}}
#: {{coi|fa|به '''توافق''' رسیدن|tr=be '''tavâfoq''' residan|to come to an agreement, to reach an agreement}}
#* {{quote-web|fa|title=fa:ریاض: به توافق امنیتی با آمریکا نزدیک شده‌ایم|url=https://www.irna.ir/news/85460911/%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D8%B6-%D8%A8%D9%87-%D8%AA%D9%88%D8%A7%D9%81%D9%82-%D8%A7%D9%85%D9%86%DB%8C%D8%AA%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%A2%D9%85%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D9%86%D8%B2%D8%AF%DB%8C%DA%A9-%D8%B4%D8%AF%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D9%85|date=April 29, 2024|site=irna.ir|publisher={{w|Islamic Republic News Agency}}|text=«فیصل بن فرحان» وزیر خارجه عربستان در این باره اعلام کرد: ما در حال حاضر به مراحل نهایی درباره '''توافق''' دو جانبه با آمریکا نزدیک شده‌ایم.|tr=feysal ben farhân, vazir-e xâreje-ye arabestân dar in bâre e'lâm kard: mâ dar hâl-e hâzer be marâhel-e nahâyi darbâre-ye '''tavâfoq'''-e do jânebe bâ âmrikâ nazidk šode'im.|t=Faysal bin Farhan, the Saudi Minister of Foreign Affairs, announced: "We have currently neared the final stages of a bilateral '''deal''' with the United States.}}
#* {{quote-web|fa|title=fa:ریاض: به توافق امنیتی با آمریکا نزدیک شده‌ایم|url=https://www.irna.ir/news/85460911/%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D8%B6-%D8%A8%D9%87-%D8%AA%D9%88%D8%A7%D9%81%D9%82-%D8%A7%D9%85%D9%86%DB%8C%D8%AA%DB%8C-%D8%A8%D8%A7-%D8%A2%D9%85%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D9%86%D8%B2%D8%AF%DB%8C%DA%A9-%D8%B4%D8%AF%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D9%85|date=April 29, 2024|site=irna.ir|publisher={{w|Islamic Republic News Agency}}|text=«فیصل بن فرحان» وزیر خارجه عربستان در این باره اعلام کرد: ما در حال حاضر به مراحل نهایی درباره '''توافق''' دو جانبه با آمریکا نزدیک شده‌ایم.|tr=feysal ben farhân, vazir-e xâreje-ye arabestân dar in bâre e'lâm kard: mâ dar hâl-e hâzer be marâhel-e nahâyi darbâre-ye '''tavâfoq'''-e do jânebe bâ âmrikâ nazdik šode'im.|t=Faysal bin Farhan, the Saudi Minister of Foreign Affairs, announced: "We have currently neared the final stages of a bilateral '''deal''' with the United States."}}
# [[concordance]], [[congruence]], [[agreement]], [[compatibility]]
#* {{quote-book|fa|title=fa:خوان الاخوان|trans-title=Feast of the Brethren|year=c. 1080|author={{w|Nasir Khusraw|Nāṣir-i Khusraw}}|url=https://ganjoor.net/naserkhosro/khan-ekhvan/sh78|text= نفس‌های خرد یافته میل کند به‌فائده گرفتن از عقل و '''توافق''' بودن بر اثبات جوهر عقل و دور کردن مر او را از تباه شدن‌.|tr=nafs-hā-yi xirad yāfta mayl kunad ba fā'ida giriftan az aql u '''tawāfuq''' budan bar isbāt-i jawhar-i aql u dūr kardan mar ō rā az tabāh⁠ šudan.|t=Souls which have found wisdom prefer to make use of reason, and to remain in '''agreement''' with the proofs of the rational element, and to keep it [reason] away from corruption.|footer=(Classical Persian transliteration)}}


====Derived terms====
====Derived terms====

Latest revision as of 01:44, 8 September 2024

See also: تواقف

Arabic

[edit]
Root
و ف ق (w f q)
16 terms

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

تَوَافَقَ (tawāfaqa) VI (non-past يَتَوَافَقُ (yatawāfaqu), verbal noun تَوَافُق (tawāfuq))

  1. (reciprocal) to agree with one another
Conjugation
[edit]

Etymology 2

[edit]

Verbal noun of تَوَافَقَ (tawāfaqa).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

تَوَافُق (tawāfuqm

  1. verbal noun of تَوَافَقَ (tawāfaqa) (form VI)
  2. compatibility, harmony
Declension
[edit]
Descendants
[edit]
  • Azerbaijani: təvafüq
  • Persian: توافق
  • Ottoman Turkish: توافق

Etymology 3

[edit]

Verb

[edit]

توافق (form III)

  1. تُوَافِقُ (tuwāfiqu) /tu.waː.fi.qu/: inflection of وَافَقَ (wāfaqa):
    1. second-person masculine singular non-past active indicative
    2. third-person feminine singular non-past active indicative
  2. تُوَافَقُ (tuwāfaqu) /tu.waː.fa.qu/: inflection of وَافَقَ (wāfaqa):
    1. second-person masculine singular non-past passive indicative
    2. third-person feminine singular non-past passive indicative
  3. تُوَافِقَ (tuwāfiqa) /tu.waː.fi.qa/: inflection of وَافَقَ (wāfaqa):
    1. second-person masculine singular non-past active subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past active subjunctive
  4. تُوَافَقَ (tuwāfaqa) /tu.waː.fa.qa/: inflection of وَافَقَ (wāfaqa):
    1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive
  5. تُوَافِقْ (tuwāfiq) /tu.waː.fiq/: inflection of وَافَقَ (wāfaqa):
    1. second-person masculine singular non-past active jussive
    2. third-person feminine singular non-past active jussive
  6. تُوَافَقْ (tuwāfaq) /tu.waː.faq/: inflection of وَافَقَ (wāfaqa):
    1. second-person masculine singular non-past passive jussive
    2. third-person feminine singular non-past passive jussive

Persian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Arabic تَوَافُق (tawāfuq).

Pronunciation

[edit]
 

Readings
Classical reading? tawāfuq
Dari reading? tawāfuq
Iranian reading? tavâfoğ
Tajik reading? tavofuq

Noun

[edit]
Dari توافق
Iranian Persian
Tajik тавофуқ

توافق (tavâfoq) (plural توافقات (tavâfoqât) or توافق‌ها (tavâfoq-hâ))

  1. agreement, deal
    توافق اتمیtavâfoq-e atominuclear agreement
    توافق هسته‌ایtavâfoq-e haste-'inuclear agreement
    به توافق رسیدنbe tavâfoq residanto come to an agreement, to reach an agreement
    • 2024 April 29, “ریاض: به توافق امنیتی با آمریکا نزدیک شده‌ایم”, in irna.ir[1], Islamic Republic News Agency:
      «فیصل بن فرحان» وزیر خارجه عربستان در این باره اعلام کرد: ما در حال حاضر به مراحل نهایی درباره توافق دو جانبه با آمریکا نزدیک شده‌ایم.
      feysal ben farhân, vazir-e xâreje-ye arabestân dar in bâre e'lâm kard: mâ dar hâl-e hâzer be marâhel-e nahâyi darbâre-ye tavâfoq-e do jânebe bâ âmrikâ nazdik šode'im.
      Faysal bin Farhan, the Saudi Minister of Foreign Affairs, announced: "We have currently neared the final stages of a bilateral deal with the United States."
  2. concordance, congruence, agreement, compatibility
    • c. 1080, Nāṣir-i Khusraw, خوان الاخوان [Feast of the Brethren]‎[2]:
      نفس‌های خرد یافته میل کند به‌فائده گرفتن از عقل و توافق بودن بر اثبات جوهر عقل و دور کردن مر او را از تباه شدن‌.
      nafs-hā-yi xirad yāfta mayl kunad ba fā'ida giriftan az aql u tawāfuq budan bar isbāt-i jawhar-i aql u dūr kardan mar ō rā az tabāh⁠ šudan.
      Souls which have found wisdom prefer to make use of reason, and to remain in agreement with the proofs of the rational element, and to keep it [reason] away from corruption.
      (Classical Persian transliteration)

Derived terms

[edit]