常: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m convert implicit final period in {{surname}} to nodot=1 + explicit final period (will remove nodot=1 later)
Tag: Reverted
Chuterix (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(26 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 8: Line 8:


====Derived characters====
====Derived characters====
* {{l|mul|[[𭂝]], [[𠼔]], [[嫦]], [[𫺺]], [[𣻸]], [[𣙟]], [[𣰎]], [[龦]], [[瑺]], [[𫀠]], [[𮈼]], [[蟐]], [[𮖫]], [[𭋠]], [[鏛]], [[𫙲]], [[𭀕]], [[𩀯]], [[𫷓]], [[𪄹]], [[𢊥]], [[𫉒]], [[𤹰]], [[㦂]]}}
* {{lang-lite|mul|sc=Hani|[[𭂝]], [[𠼔]], [[嫦]], [[𫺺]], [[𣻸]], [[𣙟]], [[𣰎]], [[龦]], [[瑺]], [[𫀠]], [[𮈼]], [[蟐]], [[𮖫]], [[𭋠]], [[鏛]], [[𫙲]], [[𭀕]], [[𩀯]], [[𫷓]], [[𪄹]], [[𢊥]], [[𫉒]], [[𤹰]], [[㦂]]}}


===Further reading===
===Further reading===
{{Han ref|kx=0333.120|dkj=08955|dj=0639.130|hdz=10744.010|uh=5E38}}
{{Han ref|kx=0333.120|dkj=08955|dj=0639.130|hdz=10744.010|uh=5E38}}

----


==Chinese==
==Chinese==
Line 26: Line 24:


===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|zh|sit-pro|-}}; perhaps related to {{cog|bo|ཡང|t=again, once more}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}}).
From {{inh-lite|zh|sit-pro|-}}; perhaps related to {{cog|bo|ཡང|t=again, once more}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}}).


===Pronunciation===
===Pronunciation 1===
{{zh-pron
{{zh-pron
|m=cháng
|m=cháng
Line 39: Line 37:
|mb=iǒ̤ng
|mb=iǒ̤ng
|md=siòng
|md=siòng
|mn=xm,qz,tw:siûⁿ/zz,tn:siôⁿ/tw:chhiâng/xm,qz,jj,tw:siông/zz:siâng
|mn=xm,qz,jj,tw:siông/zz:siâng/xm,qz,tw:siûⁿ/zz,tn:siôⁿ
|mn_note=siûⁿ/siôⁿ - vernacular; chhiâng - vernacular (only in {{zh-l|*常}}); siông/siâng - literary
|mn_note=siông/siâng - literary; siûⁿ/siôⁿ - vernacular, limited (variant in {{zh-l|*常}}, {{zh-l|*庸常}}, obsolete for surname)
|mn-t=sion5/siên5/siang5
|mn-t=sion5/siên5/siang5
|mn-t_note=sion5/siên5 - vernacular (siên5 - Chaozhou); siang5 - literary
|mn-t_note=sion5/siên5 - vernacular (siên5 - Chaozhou); siang5 - literary
|w=3zan
|w=sh:6zan
|x=shan2
|x=shan2
|mc=y
|mc=y
Line 51: Line 49:
}}
}}


===Definitions===
====Definitions====
{{zh-hanzi}}
{{head|zh|hanzi}}


# [[normal]]; [[general]]; [[common]]
# [[normal]]; [[general]]; [[common]]
#: {{zh-x|常|normal}}
#: {{zh-co|常|common people}}
#: {{zh-co|人之常情|human nature}}
#: {{zh-co|非常|extraordinary}}
#: {{zh-co|習以為{wéi}常|to be accustomed to (something)}}
# [[constant]]; [[invariable]]
# [[constant]]; [[invariable]]
#: {{zh-x|常駐|to be stationed in}}
#: {{zh-co|常駐|to be stationed in}}
#* {{zh-q|疆埸 之 邑,一 彼 一 此,何 常 之 有?||ref=Zuozhuan}}
#* {{zh-q|聖人 無 常 心,以 百姓 心 為{wéi} 心。|The sage has no '''invariable''' mind of his own; he makes the mind of the people his mind.|ref=Daodejing}}
# [[often]]; [[frequently]]
# [[often]]; [[frequently]]
#: {{zh-x|經常|often}}
#: {{zh-co|經常|often}}
#* {{zh-q|世 有 ^伯樂{lè},然後 有 千里馬。千里馬 常 有,而 ^伯樂{lè} 不 常 有。||ref=8th–9th century, {{w|Han Yu}}, {{lw|zh|s:雜說四|雜說四}}|CL}}
#* {{zh-q|^鳳 ^姐兒{r} 聽 了,不覺 的 眼圈兒{r} 又 紅 了,道:「我 得 了 閒兒{r},必 常 來 看 你。」||ref=Hongloumeng}}
# {{lb|zh|literary}} [[law and order]]
#: {{zh-co|三綱五常|}}
# {{lb|zh|literary}} [[law]]; [[rule]]; [[regular]] [[pattern]]
#* {{zh-q|天 行 有 常,不 為 ^堯 存,不 為 ^桀 亡。應{yìng} 之 以 治 則 吉,應{yìng} 之 以 亂 則 凶。||ref=Xunzi}}
# {{n-g|an ancient unit of length equivalent to two xuns ({{zh-l|尋|tr=-}})}}
# 51st [[tetragram]] of the [[Taixuanjing]]; "[[constancy]]" ([[𝌸]])
# 51st [[tetragram]] of the [[Taixuanjing]]; "[[constancy]]" ([[𝌸]])
# {{surname|zh|nodot=1}}.
# {{surname|zh}}
#: {{zh-x|^常 ^遇-春|{{w|Chang Yuchun|'''Chang''' Yuchun}} (Ming dynasty general)}}


====Synonyms====
====Synonyms====
Line 69: Line 80:
{{CJKV||じょう|상|thường}}
{{CJKV||じょう|상|thường}}


===Compounds===
====Compounds====
{{zh-der|常備|常備不懈|常備軍|常常|常川|常春藤|常服|常規|常規武器|常軌|常衡|常會|常見|常景|常客|常禮|常理|常理兒|常例|常量|常綠樹|常綠植物|常年|常青|常情|常人|常任|常設|常州|常勝將軍|常識|常識課|常時|常事|常數|常態|常談|常套|常委|常溫|常溫層|常溫動物|常務|常性|常言|常業|常用|常用對數|常住|常駐|經常|常娥|好景不常|如常|常山|家常菜|中常會|出乎尋常|富貴無常|人之常情|常法|常則|常備兵|中常侍|中常|亂天常|家常便飯|常例錢|安常處順|反戾天常|常侍|常備兵役|失常|平常|學無常師|常規戰爭|常武|尋常|兵家常事|常山蛇|常勝軍|常產|恆常|家常|出沒無常|勝常|平常人家|平常心|中常委|慣常|循常習故|往常間|往常|三綱五常|常便|常態分班|常用詞|平常人|一反常態|常道|常賣|常識哲學|常語|常行兒|常行|常綠林|常禮服|常模|常業犯|常棣|常日|常式|常度|常山蛇勢|常在|常勝家|常刑|常倫|常乳|常久|庸常|人情之常|居常|不比尋常|反復無常|典常|太常寺|常務委員|家常飯|家常茶飯|官常|安適如常|家常話|安常履順|守常|季常癖|不主故常|反覆無常|五常|反常|太常|人生無常|季常之懼|反復不常|喜怒無常|常步|太常博士|不尋常|常經|不常|常態法|天常|倫常|循常|反常人格|倍常|何常|時常|敘家常|拘俗守常|照常|禍福無常|據常|泛常|異常行為|異乎尋常|故常|率以為常|步伐異常|正常|積習生常|積習成常|無常|稀鬆平常|禍福靡常|敗常亂俗|異常|散騎常侍|改常|教無常師|日常|泰常|正常化|每常間|知足常樂|每常|逾常|趁常|貴無常尊|非常時期|隨常|非常總統|綱常|脫離常軌|變古亂常|變幻無常|非常審判|閒話家常|變故易常|非常|習以為常|翻覆無常|非同尋常|話家常|經常費|習故守常|非常之功|非常之事|非常上訴|素常|綱常掃地|變化無常|非常之人|邁越常流|通常|閑常|進退有常|笑口常開|蹈常襲故|逆道亂常|風月常新|非比尋常|蹈襲故常|老生常談|走無常|綱常倫紀|貴賤無常|老生常譚|邏輯常項|張常臺}}
{{col3|zh|常備|常備不懈|常備軍|常常|常川|常春藤|常服|常規|常規武器|常軌|常衡|常會|常見|常景|常客|常禮|常理|常理兒|常例|常量|常綠樹|常綠植物|常年|常青|常情|常人|常任|常設|常州|常勝將軍|常識|常識課|常時|常事|常數|常態|常談|常套|常委|常溫|常溫層|常溫動物|常務|常性|常言|常業|常用|常用對數|常住|常駐|經常|常娥|好景不常|如常|常山|家常菜|中常會|出乎尋常|富貴無常|人之常情|常法|常則|常備兵|中常侍|中常|亂天常|家常便飯|常例錢|安常處順|反戾天常|常侍|常備兵役|失常|平常|學無常師|常規戰爭|常武|尋常|兵家常事|常山蛇|常勝軍|常產|恆常|家常|出沒無常|勝常|平常人家|平常心|中常委|慣常|循常習故|往常間|往常|三綱五常|常便|常態分班|常用詞|平常人|一反常態|常道|常賣|常識哲學|常語|常行兒|常行|常綠林|常禮服|常模|常業犯|常棣|常日|常式|常度|常山蛇勢|常在|常勝家|常刑|常倫|常乳|常久|庸常|人情之常|居常|不比尋常|反復無常|典常|太常寺|常務委員|家常飯|家常茶飯|官常|安適如常|家常話|安常履順|守常|季常癖|不主故常|反覆無常|五常|反常|太常|人生無常|季常之懼|反復不常|喜怒無常|常步|太常博士|不尋常|常經|不常|常態法|天常|倫常|循常|反常人格|倍常|何常|時常|敘家常|拘俗守常|照常|禍福無常|據常|泛常|異常行為|異乎尋常|故常|率以為常|步伐異常|正常|積習生常|積習成常|無常|稀鬆平常|禍福靡常|敗常亂俗|異常|散騎常侍|改常|教無常師|日常|泰常|正常化|每常間|知足常樂|每常|逾常|趁常|貴無常尊|非常時期|隨常|非常總統|綱常|脫離常軌|變古亂常|變幻無常|非常審判|閒話家常|變故易常|非常|習以為常|翻覆無常|非同尋常|話家常|經常費|習故守常|非常之功|非常之事|非常上訴|素常|綱常掃地|變化無常|非常之人|邁越常流|通常|閑常|進退有常|笑口常開|蹈常襲故|逆道亂常|風月常新|非比尋常|蹈襲故常|老生常談|走無常|綱常倫紀|貴賤無常|老生常譚|邏輯常項|張常臺|一日無常|一旦無常|三常|久常|乖常|亂常|事無常師|伯常|作輟無常|佯常|佹常|依常|兒無常父|內常侍|兵無常勢|兵無常形|凡常|出常調|出沒不常|出没不常|十常侍|十方常住|古常|同常|向常|固常|國常|圓常|圓常無|大常|太常妻|太常雅樂|奉常|孟常|守分安常|安常|安常習故|家常裏短|家無常禮|專常|少常|常不肯|常世|常主|常令|常伯|常位|常住奴|常俗|常俸|常候|常僚|常價|常儀|常儔|常典|常分|常制|常則是|常勢|常十萬|常參|常參官|常古|常可|常名|常君|常品|常員|常器|常因|常均|常堅冰|常塗|常境|常壹|常奉|常奧|常奴|常好|常好是|常好道|常姓|常存|常守|常安|常宗|常官|常家|常宿|常寂光土|常寐|常寧|常寵|常尊|常尤|常局|常居|常山舌|常山陣|常州學派|常州畫派|常州詞派|常師|常平|常平倉|常平本錢|常平法|常平錢|常平鹽|常年累月|常序|常庸|常形|常律|常徒|常從|常德|常心|常恒|常惺惺|常愁|常憲|常懷|常戍|常所|常才|常操|常故|常斷|常明燈|常星|常春木|常暘|常月|常朝|常期|常材|常林歡|常枲|常柄|常格|常梪|常棣碑|常楊|常檢|常正|常歲|常民|常沙|常流|常準|常滿|常滿倉|常滿尊|常滿燈|常滿盃|常無有|常然|常燠|常爵|常物|常玩|常珍|常班|常生|常生子|常疾|常祀|常祥|常祭|常禁|常科|常秩|常程|常等|常筭|常算|常節|常篇|常紀|常羊|常羞|常羲|常習|常聲|常職|常臣|常與|常處|常計|常試|常話|常課|常調|常論|常譚|常象|常賃|常賞|常賣舖|常賦|常起居|常足|常路|常車|常辟|常途|常違|常遠|常選|常郊|常閭|常限|常陰|常陳|常陽|常隨|常隸|常雨|常音|常順|常願|常類|常風|常食|常餼|常饌|常驪|常骨|常體|年常|序常|庶常|往常時|情常|扯常|拉家常|敘常|斷常|旂常|旗常|日以為常|日常時|日常間|昇常|時不常|朝常|未常|棄常|棐常|棴常|殊常|民常|泥常|活無常|流口常談|海州常山|無常鍾|無常鐘|率常|王常|玩常|玩故習常|白無常|百常|真常|知常|矯常|秉常|積以為常|習常|習為故常|舂常|舊常|良常|處常|襲常|襲常綴瑣|語常|變古易常|變常|貴常|超常|越常|踏故習常|蹈常習故|蹈故習常|載常|逆常|連常|達常|違常|鎮常|閒常|雄常|雒常|靠常|靡常|頃常|順常|頒常|魂常|龍常|常智}}

===Pronunciation 2===
{{zh-pron
|mn=chhiâng
|dial=n
}}

====Definitions====
{{head|zh|hanzi}}

# {{lb|zh|Southern Min}} {{zh-only|*常在}}

===Pronunciation 3===
{{zh-forms|alt=荍}}
{{zh-pron
|mn=siô
|dial=n
}}

====Definitions====
{{head|zh|hanzi}}

# {{lb|zh|Southern Min}} [[indolent]]; [[sloppy]]

====Compounds====
{{col3|zh|nan:常常|nan:軟常常}}


===References===
===References===
Line 77: Line 114:
* {{R:nan:thcwdq}}
* {{R:nan:thcwdq}}


{{zh-cat|Beginning}}
{{cat|cmn|Beginning Mandarin}}

----


==Japanese==
==Japanese==
{{attention|ja|key=つね}}
{{attention|ja|sort=つね}}


===Kanji===
===Kanji===
Line 101: Line 136:


====Compounds====
====Compounds====
* {{ja-r|常陸|^ひたち}}
{{ja-r/multi|data=
* {{ja-r/args|常|^ひ}}
}}


===Etymology 1===
===Etymology 1===
Line 108: Line 145:
</div>
</div>
{{ja-kanjitab|yomi=o|じょう}}
{{ja-kanjitab|yomi=o|じょう}}
{{IPAchar|/d͡ʑau/}} → {{IPAchar|/d͡ʑɔː/}} → {{IPAchar|/d͡ʑoː/}}
{{IPAfont|/d͡ʑau/}} → {{IPAfont|/d͡ʑɔː/}} → {{IPAfont|/d͡ʑoː/}}


From {{der|ja|ltc|sort=しょう'|-}} {{ltc-l|常}}.
From {{der-lite|ja|ltc|sort=しょう'|-}} {{ltc-l|常}}.


====Pronunciation====
====Pronunciation====
{{ja-pron|yomi=go|じょう|acc=1}}
{{ja-pron|じょう|acc=1}}


====Adverb====
====Adverb====
Line 122: Line 159:
=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
{{der-top3}}
{{der-top3}}
{{ja-r/multi|data=
* {{ja-r|常|じょうおん}}
* {{ja-r|常%軌|じょう%き}}
* {{ja-r/args|常|じょうおん}}
* {{ja-r|常%|じょう%}}
* {{ja-r/args|常%|じょう%}}
* {{ja-r|常|じょうしき}}
* {{ja-r/args|常%時|じょう%じ}}
* {{ja-r|常|^じょうしゅう}}
* {{ja-r/args|常|じょうし}}
* {{ja-r|常|じょうしゅう}}
* {{ja-r/args|常|^じょうしゅう}}
* {{ja-r|常|じょうじん}}, {{ja-r|常人|じょにん}}
* {{ja-r/args|常|じょうしゅう}}
* {{ja-r|常|じょうたい}}
* {{ja-r/args|常|じょうじん}}, {{ja-r/args|常人|じょうにん}}
* {{ja-r|常|じょうたい}}
* {{ja-r/args|常|じょうたい}}
* {{ja-r|常|じょうにん}}
* {{ja-r/args|常|じょうたい}}
* {{ja-r|常|^じょうん}}
* {{ja-r/args|常|じょうん}}
* {{ja-r|常%備|じょう%び}}
* {{ja-r/args|常|^じょうばん}}
* {{ja-r|常%|じょう%}}
* {{ja-r/args|常%|じょう%}}
* {{ja-r|常%|じょう%}}
* {{ja-r/args|常%|じょう%}}
* {{ja-r|常|じょうよう}}
* {{ja-r/args|常%夜|じょう%や}}
* {{ja-r|常|じょうりょく}}
* {{ja-r/args|常|じょうよう}}
* {{ja-r|異%常|い%じょう}}
* {{ja-r/args|常|じょうりょく}}
* {{ja-r|常|いじょう}}
* {{ja-r/args|異%常|い%じょう}}
* {{ja-r|常|こうじょう}}
* {{ja-r/args|常|けいじょう}}
* {{ja-r|常|こうじょう}}
* {{ja-r/args|常|こうじょう}}
* {{ja-r|五%常|ご%じょう}}
* {{ja-r/args|常|こうじょう}}
* {{ja-r|常|じんじょう}}
* {{ja-r/args|五%常|ご%じょう}}
* {{ja-r|常|せいじょう}}
* {{ja-r/args|常|じんじょう}}
* {{ja-r|常|つうじょう}}
* {{ja-r/args|常|せいじょう}}
* {{ja-r|常|にちじょう}}
* {{ja-r/args|常|つうじょう}}
* {{ja-r|非%常|ひ%じょう}}
* {{ja-r/args|常|にちじょう}}
* {{ja-r|常|へいじょう}}
* {{ja-r/args|非%常|ひ%じょう}}
* {{ja-r|無%常|む%じょう}}
* {{ja-r/args|常|へいじょう}}
* {{ja-r/args|無%常|む%じょう}}
}}
{{der-bottom}}
{{der-bottom}}


Line 166: Line 205:


Also sometimes read as ''kita''.
Also sometimes read as ''kita''.

====Pronunciation====
{{ja-pron|yomi=k|きだ}}


====Alternative forms====
====Alternative forms====
* {{ja-l|段}}
* {{ja-l|段}}

====Pronunciation====
{{ja-pron|きだ}}


====Noun====
====Noun====
Line 190: Line 229:


From {{inh|ja|ojp|sort=つね|-}}. Appears in the ''{{w|Man'yōshū}}'', compiled around 759 {{CE}}.<ref name="KDJ"/> May be [[cognate]] with {{m|ja|綱|tr=tsuna||[[thick]] [[rope]]; [[bind]]ing}}, with underlying ideas of "[[connection]], [[continuance]]".
From {{inh|ja|ojp|sort=つね|-}}. Appears in the ''{{w|Man'yōshū}}'', compiled around 759 {{CE}}.<ref name="KDJ"/> May be [[cognate]] with {{m|ja|綱|tr=tsuna||[[thick]] [[rope]]; [[bind]]ing}}, with underlying ideas of "[[connection]], [[continuance]]".

====Pronunciation====
{{ja-pron|yomi=k|つね|acc=1|acc_ref=DJR,NHK}}


====Alternative forms====
====Alternative forms====
* {{ja-l|恒}}
* {{ja-l|恒}}

====Pronunciation====
{{ja-pron|つね|acc=1|acc_ref=DJR,NHK}}


====Adjective====
====Adjective====
Line 212: Line 251:


=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
{{ja-r/multi|data=
* {{ja-r|常|つね}}
* {{ja-r|常|つねづね|rom=-}}, {{ja-r|常常|つねづね}}
* {{ja-r/args|常|つねたい}}
* {{ja-r|常|けいつね}}
* {{ja-r/args|常|つねづね|rom=-}}, {{ja-r/args|常常|つねづね}}
* {{ja-r/args|経常|けいつね}}
}}


====Noun====
====Noun====
Line 226: Line 267:
{{IPAfont|⟨to<sub>2</sub>ko<sub>2</sub>⟩}} → *{{IPAchar|/təkə/}} → {{IPAchar|/toko/}}
{{IPAfont|⟨to<sub>2</sub>ko<sub>2</sub>⟩}} → *{{IPAchar|/təkə/}} → {{IPAchar|/toko/}}


From {{inh|ja|ojp|sort=とこ|-}}. Possibly [[cognate]] with {{m|ja|時|tr=toki||time}}. Alternatively, from Proto-Nivkh ''*d’ək'' (whence {{cog|niv|тьык||(a) long time}}).<ref>Miyano, Satoshi. "[https://www.academia.edu/40109715/Nivkh_Loanwords_in_Japanese_and_Korean_English_ Nivkh Loanwords in Japanese and Korean]".</ref>
From {{inh|ja|ojp|sort=とこ|-}}. Possibly [[cognate]] with {{m|ja|時|tr=toki||time}}.


The way the term is used in the historical record suggests that this was originally a noun. By the time of written Japanese, however, this term only appears in compounds, never on its own, and its usage is more as an adjective to modify other nouns.
The way the term is used in the historical record suggests that this was originally a noun. {{rfv-etym|ja}} By the time of written Japanese, however, this term only appears in compounds, never on its own, and its usage is more as an adjective to modify other nouns.


====Pronunciation====
====Pronunciation====
{{ja-pron|yomi=k|とこ}}
{{ja-pron|とこ}}


====Prefix====
====Prefix====
Line 244: Line 285:
=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
{{der-top3}}
{{der-top3}}
* {{ja-r|常し|とこし}}
{{ja-r/multi|data=
* {{ja-r|常し|とこし}}
* {{ja-r/args|常し|とこし}}
* {{ja-r|常|とこあき}}
* {{ja-r/args|常しえ|とこしえ}}
* {{ja-r|常 乙%女|とこ おと%め}}
* {{ja-r/args|常|とこあき}}
* {{ja-r|常つ国|とこ つ くに}}
* {{ja-r/args|常 乙%女|とこ おと%め}}
* {{ja-r|常|とこつ}}
* {{ja-r/args|常つ国|とこ くに}}
* {{ja-r|常|とこはる}}
* {{ja-r/args|常|とこなつ}}
* {{ja-r|常|とこふゆ}}
* {{ja-r/args|常|とこはる}}
* {{ja-r|常|とこやみ}}
* {{ja-r/args|常|とこふゆ}}
* {{ja-r|常%世|とこ%よ}}
* {{ja-r/args|常|とこやみ}}
* {{ja-r|常%|とこ%よ}}
* {{ja-r/args|常%|とこ%よ}}
* {{ja-r|常%|と%わ|rom=-}}, {{ja-r|常%盤|とき%わ}}
* {{ja-r/args|常%|と%}}
* {{ja-r|常%|と%わ}}, {{ja-r|常%|とき%わ}}
* {{ja-r/args|常%|と%わ|rom=-}}, {{ja-r/args|常%|とき%わ}}
* {{ja-r/args|常%葉|とこ%わ}}, {{ja-r/args|常%葉|とき%わ}}
}}
{{der-bottom}}
{{der-bottom}}


Line 268: Line 311:


This latter element is of unclear derivation. Some sources<ref name="KDJ">{{R:Kokugo Dai Jiten}}</ref> indicate that ''towa'' as an independent term arose as a contraction of earlier ''tokotoba'', suggesting the possibility that ''toba'' was initially a compound of particles {{m|ja|と|tr=to|pos=adverbial particle}} + {{m|ja|は|tr=wa|pos=formerly ''ba'', even earlier ''pa''; topic particle}}. However, other sources<ref name="SMK5"/> describe ''tokotowa'' as an [[intensified]] or [[emphatic]] form of ''towa''.
This latter element is of unclear derivation. Some sources<ref name="KDJ">{{R:Kokugo Dai Jiten}}</ref> indicate that ''towa'' as an independent term arose as a contraction of earlier ''tokotoba'', suggesting the possibility that ''toba'' was initially a compound of particles {{m|ja|と|tr=to|pos=adverbial particle}} + {{m|ja|は|tr=wa|pos=formerly ''ba'', even earlier ''pa''; topic particle}}. However, other sources<ref name="SMK5"/> describe ''tokotowa'' as an [[intensified]] or [[emphatic]] form of ''towa''.

====Pronunciation====
{{ja-pron|yomi=k|とことわ|acc=0|acc_ref=SMK5|acc2=3|acc2_ref=SMK5}}


====Alternative forms====
====Alternative forms====
* {{ja-l|常とわ}}, {{ja-l|恒とわ}}, {{qualifier|rare}} {{ja-l|永久}}
* {{ja-l|常とわ}}, {{ja-l|恒とわ}}, {{qualifier|rare}} {{ja-l|永久}}

====Pronunciation====
{{ja-pron|とことわ|acc=0|acc_ref=SMK5|acc2=3|acc2_ref=SMK5}}


====Adjective====
====Adjective====
Line 298: Line 341:
===References===
===References===
<references/>
<references/>

----


==Korean==
==Korean==
Line 317: Line 358:
====Compounds====
====Compounds====
{{der-top3|Compounds}}
{{der-top3|Compounds}}
* {{ko-l|상객|常客}}
{{ko-l/multi|data=
* {{ko-l|상궤|常}}
* {{ko-l/args|상객|常}}
* {{ko-l|상규|常}}
* {{ko-l/args|상궤|常}}
* {{ko-l|상도|常}}
* {{ko-l/args|상규|常}}
* {{ko-l|상례|常}}
* {{ko-l/args|상도|常}}
* {{ko-l|상례|常}}
* {{ko-l/args|상례|常}}
* {{ko-l|상리|常}}
* {{ko-l/args|상례|常}}
* {{ko-l|상무|常}}
* {{ko-l/args|상리|常}}
* {{ko-l|상민|常}}
* {{ko-l/args|상무|常}}
* {{ko-l|상반|常}}
* {{ko-l/args|상민|常}}
* {{ko-l|상복|常}}
* {{ko-l/args|상반|常}}
* {{ko-l|상비|常}}
* {{ko-l/args|상복|常}}
* {{ko-l|상설|常}}
* {{ko-l/args|상비|常}}
* {{ko-l|상수|常}}
* {{ko-l/args|상설|常}}
* {{ko-l|상습|常}}
* {{ko-l/args|상수|常}}
* {{ko-l|상시|常}}
* {{ko-l/args|상습|常}}
* {{ko-l|상식|常}}
* {{ko-l/args|상시|常}}
* {{ko-l|상식|常}}
* {{ko-l/args|상식|常}}
* {{ko-l|상임|常}}
* {{ko-l/args|상식|常}}
* {{ko-l|상정|常}}
* {{ko-l/args|상임|常}}
* {{ko-l|상존|常}}
* {{ko-l/args|상정|常}}
* {{ko-l|상주|常}}
* {{ko-l/args|상존|常}}
* {{ko-l|상태|常}}
* {{ko-l/args|상주|常}}
* {{ko-l|상투|常}}
* {{ko-l/args|상태|常}}
* {{ko-l|강상|常}}
* {{ko-l/args|상투|常}}
* {{ko-l|경상|常}}
* {{ko-l/args|강상|常}}
* {{ko-l|괴상|常}}
* {{ko-l/args|경상|常}}
* {{ko-l|기상|常}}
* {{ko-l/args|괴상|常}}
* {{ko-l|무상|常}}
* {{ko-l/args|기상|常}}
* {{ko-l|반상|常}}
* {{ko-l/args|무상|常}}
* {{ko-l|비상|常}}
* {{ko-l/args|반상|常}}
* {{ko-l|심상|常}}
* {{ko-l/args|비상|常}}
* {{ko-l|오상|常}}
* {{ko-l/args|심상|常}}
* {{ko-l|윤상|常}}
* {{ko-l/args|오상|常}}
* {{ko-l|이상|常}}
* {{ko-l/args|윤상|常}}
* {{ko-l|일상|常}}
* {{ko-l/args|이상|常}}
* {{ko-l|정상|常}}
* {{ko-l/args|일상|常}}
* {{ko-l|정상|常}}
* {{ko-l/args|정상|常}}
* {{ko-l|통상|常}}
* {{ko-l/args|정상|常}}
* {{ko-l|평상|常}}
* {{ko-l/args|통상|常}}
* {{ko-l|항상|常}}
* {{ko-l/args|평상|常}}
* {{ko-l|상록수|常綠樹}}
* {{ko-l/args|항상|常}}
* {{ko-l/args|상록수|常綠樹}}
}}
{{der-bottom}}
{{der-bottom}}


===References===
===References===
* {{R:hanjadoc|3001}}
* {{R:hanjadoc|3001}}

----


==Vietnamese==
==Vietnamese==
Line 375: Line 416:
}}
}}


# {{han tu form of|thường|[[frequent]]; [[usual]]}}
# {{vi-Han form of|thường|[[frequent]]; [[usual]]}}
# {{han tu form of|thường|[[ordinary]]; [[common]]; [[average]]}}
# {{vi-Han form of|thường|[[ordinary]]; [[common]]; [[average]]}}


====Compounds====
====Compounds====

Latest revision as of 15:37, 12 September 2024

See also:
U+5E38, &#24120;
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5E38

[U+5E37]
CJK Unified Ideographs
[U+5E39]

Translingual

[edit]
Stroke order
11 strokes

Han character

[edit]

(Kangxi radical 50, +8, 11 strokes, cangjie input 火月口中月 (FBRLB), four-corner 90227, composition 𫩠 or )

Derived characters

[edit]

Further reading

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 333, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 8955
  • Dae Jaweon: page 639, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 744, character 1
  • Unihan data for U+5E38

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms
Wikipedia has articles on:

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *djaŋ) : phonetic (OC *djaŋ, *djaŋs) + semantic (cloth).

The character originally referred to "lower garment", before being phonetically borrowed to mean "long-lasting; frequently". The original sense is now represented by the character (OC *djaŋ, “lower garment”).

Etymology

[edit]

From Proto-Sino-Tibetan; perhaps related to Tibetan ཡང (yang, again, once more) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

[edit]

Note:
  • siông/siâng - literary;
  • siûⁿ/siôⁿ - vernacular, limited (variant in 平常, 庸常, obsolete for surname).
Note:
  • sion5/siên5 - vernacular (siên5 - Chaozhou);
  • siang5 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/
Harbin /ʈ͡ʂʰaŋ²⁴/
Tianjin /ʈ͡ʂʰɑŋ⁴⁵/
/t͡sʰɑŋ⁴⁵/
Jinan /ʈ͡ʂʰaŋ⁴²/
Qingdao /tʃʰaŋ⁴²/
Zhengzhou /ʈ͡ʂʰaŋ⁴²/
Xi'an /ʈ͡ʂʰaŋ²⁴/
Xining /ʈ͡ʂʰɔ̃²⁴/
Yinchuan /ʈ͡ʂʰɑŋ⁵³/
Lanzhou /ʈ͡ʂʰɑ̃⁵³/
Ürümqi /ʈ͡ʂʰɑŋ⁵¹/
Wuhan /t͡sʰaŋ²¹³/
Chengdu /saŋ³¹/
Guiyang /saŋ²¹/
Kunming /ʈ͡ʂʰã̠³¹/
Nanjing /ʈ͡ʂʰaŋ²⁴/
Hefei /ʈ͡ʂʰɑ̃⁵⁵/
Jin Taiyuan /t͡sʰɒ̃¹¹/
Pingyao /ʈ͡ʂʰɑŋ¹³/
Hohhot /t͡sʰɑ̃³¹/
Wu Shanghai /zɑ̃²³/
Suzhou /zã¹³/
Hangzhou /d͡zɑŋ²¹³/
Wenzhou /ji³¹/
Hui Shexian /t͡ɕʰia⁴⁴/
Tunxi /t͡ɕiau⁴⁴/
Xiang Changsha /ʂan¹³/
Xiangtan /ʂɔn¹²/
Gan Nanchang /sɔŋ⁴⁵/
Hakka Meixian /soŋ¹¹/
Taoyuan /ʃoŋ¹¹/
Cantonese Guangzhou /sœŋ²¹/
Nanning /t͡sʰœŋ²¹/
Hong Kong /sœŋ²¹/
Min Xiamen (Hokkien) /siɔŋ³⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /suoŋ⁵³/
Jian'ou (Northern Min) /iɔŋ²¹/
Shantou (Teochew) /siaŋ⁵⁵/
/siõ⁵⁵/
Haikou (Hainanese) /tiaŋ³¹/
/saŋ³¹/ 平時

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (25)
Final () (105)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter dzyang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑɨɐŋ/
Pan
Wuyun
/d͡ʑiɐŋ/
Shao
Rongfen
/d͡ʑiɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑɨaŋ/
Li
Rong
/ʑiaŋ/
Wang
Li
/ʑĭaŋ/
Bernard
Karlgren
/ʑi̯aŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
cháng
Expected
Cantonese
Reflex
soeng4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
cháng
Middle
Chinese
‹ dzyang ›
Old
Chinese
/*[d]aŋ/
English constant

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11152
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*djaŋ/

Definitions

[edit]

  1. normal; general; common
      ―  chángrén  ―  common people
    人之  ―  rénzhīchángqíng  ―  human nature
      ―  fēicháng  ―  extraordinary
    習以為习以为  ―  xíyǐwéicháng  ―  to be accustomed to (something)
  2. constant; invariable
      ―  chángzhù  ―  to be stationed in
  3. often; frequently
      ―  jīngcháng  ―  often
  4. (literary) law and order
    三綱五三纲五  ―  sāngāngwǔcháng  ―  (please add an English translation of this usage example)
  5. (literary) law; rule; regular pattern
  6. an ancient unit of length equivalent to two xuns ()
  7. 51st tetragram of the Taixuanjing; "constancy" (𝌸)
  8. a surname
      ―  Cháng Yùchūn  ―  Chang Yuchun (Ming dynasty general)

Synonyms

[edit]

Descendants

[edit]
Sino-Xenic ():
  • Japanese: (じょう) ()
  • Korean: 상(常) (sang)
  • Vietnamese: thường ()

Compounds

[edit]

Pronunciation 2

[edit]

Definitions

[edit]

  1. (Southern Min) Only used in 常在.

Pronunciation 3

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

Definitions

[edit]

  1. (Southern Min) indolent; sloppy

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. eternal, unchanging
  2. ordinary, usual
  3. continuation
  4. Hitachi Province

Readings

[edit]

Compounds

[edit]

Etymology 1

[edit]
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
じょう
Grade: 5
on'yomi

/d͡ʑau//d͡ʑɔː//d͡ʑoː/

From Middle Chinese (MC dzyang).

Pronunciation

[edit]

Adverb

[edit]

(じょう) (じやう (zyau)?

  1. (obsolete) always, constantly, consistently
Derived terms
[edit]

Noun

[edit]

(じょう) (じやう (zyau)?

  1. a traditional Japanese unit of length, equal to one (, roughly three meters) and three (shaku, roughly one foot or thirty centimeters)

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
きだ
Grade: 5
kun'yomi

*⟨ki1da⟩ → */kʲida//kida/

First attested in the Kojiki (712 CE).

Cognate with root kiza in 刻む (kizamu, to mince; to slice; to cut a thing into pieces; to groove, to nick, to notch).[1]

Also sometimes read as kita.

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(きだ) or (きた) (kida or kita

  1. (obsolete) a traditional Japanese unit of measure for the length of cut cloth, equal to one (, roughly three meters) and three (shaku, roughly one foot or thirty centimeters)
  2. (obsolete) a traditional Japanese unit of measure for the area of an agricultural field or paddy, equal to either 360 (bu, around 1190 square meters), later reduced to 300 (bu)/ (tsubo, almost 992 square meters)
    Synonym: (tan)

Counter

[edit]

(きだ) (-kida

  1. counter for cuts or strips of something

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term
つね
Grade: 5
kun'yomi

/tune//t͡sune/

From Old Japanese. Appears in the Man'yōshū, compiled around 759 CE.[1] May be cognate with (tsuna, thick rope; binding), with underlying ideas of "connection, continuance".

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

(つね) (tsune-na (adnominal (つね) (tsune na), adverbial (つね) (tsune ni))

  1. (obsolete) eternal, permanent, consistent
  2. (obsolete) normal, everyday, regular, usual, ordinary
    Synonyms: 普段 (fudan), 普通 (futsū), 平素 (heiso)
Usage notes
[edit]

This appears as an adjective in older texts with the classical attributive form tsune naru. When used attributively in modern Japanese, this term is used with the particle (no) instead:

  • (つね)(ひと)
    tsune no hito
    everyday people, regular people

Modern Japanese does still use this term as an adverb, with particle (ni):

  • このカメラは(つね)オンになっている。
    Kono kamera wa tsune ni on ni natte iru.
    This camera is always on.
  • あの会社(かいしゃ)はサービスが(つね)(わる)い。
    Ano kaisha wa sābisu ga tsune ni warui.
    That company has consistently bad service.
Derived terms
[edit]

Noun

[edit]

(つね) (tsune

  1. constancy, continuance
  2. the ordinary, the everyday

Etymology 4

[edit]
Kanji in this term
とこ
Grade: 5
kun'yomi

⟨to2ko2 → */təkə//toko/

From Old Japanese. Possibly cognate with (toki, time).

The way the term is used in the historical record suggests that this was originally a noun. (Can this(+) etymology be sourced?) By the time of written Japanese, however, this term only appears in compounds, never on its own, and its usage is more as an adjective to modify other nouns.

Pronunciation

[edit]

Prefix

[edit]

(とこ) (toko-

  1. eternal, forever, unchanging, everlasting
Usage notes
[edit]

Only used in compounds. Attaches to nouns and other nominals, often (but not always) with the now-obsolete possessive particle (tsu).

Derived terms
[edit]

Etymology 5

[edit]
Kanji in this term
とことわ
Grade: 5
kun'yomi

/tokotoba//tokotowa/

From Old Japanese. Read as tokotoba until the Heian period.[1][2]

Appears to be originally a compound of (toko, eternal, see above) +‎ とわ (towa, permanence, unchangingness, from earlier とば toba).

This latter element is of unclear derivation. Some sources[1] indicate that towa as an independent term arose as a contraction of earlier tokotoba, suggesting the possibility that toba was initially a compound of particles (to, adverbial particle) + (wa, formerly ba, even earlier pa; topic particle). However, other sources[4] describe tokotowa as an intensified or emphatic form of towa.

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

(とことわ) (tokotowaとことは (tokotofa)?-na (adnominal (とことわ) (tokotowa na), adverbial (とことわ) (tokotowa ni))

  1. (archaic, rare) permanent, eternal
    Synonym: 常しえ (tokoshie)
  2. (archaic, rare) usual, ordinary
    Synonym: (tsune)
Usage notes
[edit]

Listed in dictionaries[1][2][5] as a 形容動詞 (keiyō dōshi, -na adjective). However, actual usage suggests that this was only used with particle (ni) as an adverb, and never with particle (na) or classical なる (naru) as an adjective. When this appears attributively, it is followed by particle (no),[4] the usual construction when using a noun to modify another noun.

Noun

[edit]

(とことわ) (tokotowaとことは (tokotofa)?

  1. (archaic, rare) permanence, eternity
    Synonym: 常しえ (tokoshie)

Etymology 6

[edit]
Kanji in this term
とわ
Grade: 5
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
とわ
[adjective] constant, permanent, everlasting
[noun] eternity
[noun] constancy, permanence, everlastingness
Alternative spellings
永遠, 永久
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Chinese (MC dzyang).

Hanja

[edit]
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 떳떳할 (tteottteothal sang))
(eumhun 항상 (hangsang sang))

  1. hanja form? of (honorable; righteous; upright; dignified)
  2. hanja form? of (eternal; everlasting)
  3. hanja form? of (constant; frequent)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Việt readings: thường ((thần)(dương)(thiết))[1][2][3][4][5]
: Nôm readings: thường[1][2][3][4][6], sàn[7]

  1. chữ Hán form of thường (frequent; usual).
  2. chữ Hán form of thường (ordinary; common; average).

Compounds

[edit]

References

[edit]