abject: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m French: remove 'terms spelled with' categories; use {{lb|fr|relational}}; clean up stray final periods and initial caps in definitions; remove extraneous sort keys; use gender 'mfbysense' where appropriate, or fix genders; use {{fr-proper noun}}; use {{place}}; misc cleanups (manually assisted)
m replace templated link to English term(s) in defns with raw link(s) (2)
 
(25 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 3: Line 3:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
{{rfc|en|trim etymology glosses}}
{{PIE word|en|h₂epó}}{{root|en|ine-pro|*(H)yeh₁-}}
{{PIE word|en|h₂epó}}{{root|en|ine-pro|*(H)yeh₁-}}
The {{glossary|adjective}} is derived from Late {{inh|en|enm|abiect}}, {{m|enm|abject|t=expelled, outcast, rejected, wretched|pos=adjective}}{{nb...|abiecte, abjecte, obiect|otherforms=1}},<ref>{{R:MED Online|pos=ppl|id=MED104}}</ref> from {{der|en|frm|abject|t=worthy of utmost contempt or disgust, despicable, vile; of a person: brought low, cast down; of low social position}} (modern {{cog|fr|abject}}, {{m|fr|abjet}} {{qualifier|obsolete}}), and from its {{glossary|etymon}} {{der|en|la|abiectus|t=abandoned; cast or thrown aside; dejected, downcast; ordinary, undistinguished, unimportant; (''by extension'') base, sordid; despicable, vile; humble, low; subservient}}, an adjective use of the {{glossary|perfect}} {{glossary|passive}} {{glossary|participle}} of {{m|la|abiciō|t=to discard, throw away or down; to cast or push away or aside; to abandon, give up; to belittle, degrade, humble; to lower, reduce; to overthrow, vanquish; to undervalue; to waste}}, from {{m|la|ab-|pos={{glossary|prefix}} meaning ‘away; away from; from’}} + {{m|la|iaciō|t=to cast, hurl, throw, throw away}} (ultimately from {{der|en|ine-pro|*(H)yeh₁-|t=to throw}}).<ref name="OED">{{R:OED Online|pos=adj.'' and ''n|id=335|date=December 2021|nodot=1}}</ref><ref>{{R:Lexico|pos=adj}}</ref>
The {{glossary|adjective}} is derived from Late {{inh|en|enm|abiect}}, {{m|enm|abject|t=expelled, outcast, rejected, wretched|pos=adjective}}{{nb...|abiecte, abjecte, obiect|otherforms=1}},<ref>{{R:MED Online|pos=ppl|id=MED104}}</ref> from {{der|en|frm|abject|t=worthy of utmost contempt or disgust, despicable, vile; of a person: brought low, cast down; of low social position}} (modern {{cog|fr|abject}}, {{m|fr|abjet}} {{qualifier|obsolete}}), and from its {{glossary|etymon}} {{der|en|la|abiectus|t=abandoned; cast or thrown aside; dejected, downcast; ordinary, undistinguished, unimportant; (''by extension'') base, sordid; despicable, vile; humble, low; subservient}}, an adjective use of the {{glossary|perfect}} {{glossary|passive}} {{glossary|participle}} of {{m|la|abiciō|t=to discard, throw away or down; to cast or push away or aside; to abandon, give up; to belittle, degrade, humble; to lower, reduce; to overthrow, vanquish; to undervalue; to waste}}, from {{m|la|ab-|pos={{glossary|prefix}} meaning ‘away; away from; from’}} + {{m|la|iaciō|t=to cast, hurl, throw, throw away}} (ultimately from {{der|en|ine-pro|*(H)yeh₁-|t=to throw}}).<ref name="OED">{{R:OED Online|pos=adj.'' and ''n|id=335|date=December 2021|nodot=1}}</ref><ref>{{R:Lexico|pos=adj}}</ref>
Line 15: Line 16:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{a|RP}} {{enPR|ăbʹjĕkt}}, {{IPA|en|/ˈæbd͡ʒɛkt/}}
* {{enPR|ăbʹjĕkt|a=RP}}, {{IPA|en|/ˈæbd͡ʒɛkt/}}
* {{audio|en|En-uk-abject.ogg|Audio (RP)}}
* {{audio|en|En-uk-abject.ogg|a=RP}}
* {{a|GA}} {{enPR|ăbʹjĕkt}}, {{IPA|en|/ˈæbˌd͡ʒɛkt/}}
* {{enPR|ăbʹjĕkt|a=GA}}, {{IPA|en|/ˈæbˌd͡ʒɛkt/}}
* {{audio|en|En-ca-abject.ogg|Audio (CA)}}
* {{audio|en|En-ca-abject.ogg|a=CA}}
* {{hyphenation|en|ab|ject}}
* {{hyphenation|en|ab|ject}}


Line 29: Line 30:
#* {{RQ:Nashe Pierce Penilesse|page=22|passage=These whelpes of the first lytter of gentilitie, these exhalations, drawen vp to the heauen of honour from the dunghill of '''abiect''' fortune, haue long been on horsebacke to come riding to your diuellship; but, I know not how, lyke {{w|Saint George}}, they are alwaies mounted but neuer moue.}}
#* {{RQ:Nashe Pierce Penilesse|page=22|passage=These whelpes of the first lytter of gentilitie, these exhalations, drawen vp to the heauen of honour from the dunghill of '''abiect''' fortune, haue long been on horsebacke to come riding to your diuellship; but, I know not how, lyke {{w|Saint George}}, they are alwaies mounted but neuer moue.}}
#* {{RQ:Drayton Poly-Olbion|chapter=The Twelfth Song|pages=206–207|pageref=207|passage=VVhen as thoſe fallovv Deere, and huge-hancht Stags that graz'd / Vpon her ſhaggy Heaths, the paſſenger amaz'd / To ſee their mighty Heards, vvith high-palmd heads to threat / The vvoods of o'regrovvne Oakes; as though they meant to ſet / Their hornes to th'others heights. / But novv, both thoſe and theſe / Are by vile gaine deuour'd: So '''abiect''' are our daies.}}
#* {{RQ:Drayton Poly-Olbion|chapter=The Twelfth Song|pages=206–207|pageref=207|passage=VVhen as thoſe fallovv Deere, and huge-hancht Stags that graz'd / Vpon her ſhaggy Heaths, the paſſenger amaz'd / To ſee their mighty Heards, vvith high-palmd heads to threat / The vvoods of o'regrovvne Oakes; as though they meant to ſet / Their hornes to th'others heights. / But novv, both thoſe and theſe / Are by vile gaine deuour'd: So '''abiect''' are our daies.}}
#* {{RQ:Milton Paradise Lost|book=I|page=19|lines=305–313|passage=[W]ith fierce Winds ''[[w:Orion (mythology)|Orion]]'' arm'd / Hath vext the Red-Sea Coaſt, whoſe waves orethrew / ''[[w:Busiris (mythology)|Buſiris]]'' and his ''Memphian'' Chivalrie, / While with perfidious hatred they purſu'd / The Sojourners of ''Goſhen'', who beheld / From the ſafe ſhore their floating Carkaſes / And broken Chariot Wheels, ſo thick beſtrown / '''Abject''' and loſt lay theſe, covering the Flood, / Under amazement of their hideous change.}}
#* {{RQ:Milton Paradise Lost|book=I|page=19|lines=305–313|passage=[W]ith fierce Winds ''[[w:Orion (mythology)|Orion]]'' arm'd / Hath vext the Red-Sea Coaſt, whoſe waves orethrew / ''[[w:Busiris (mythology)|Buſiris]]'' and his ''Memphian'' Chivalrie, / While with perfidious hatred they purſu'd / The Sojourners of ''Goſhen'', who beheld / From the ſafe ſhore their floating Carkaſes / And broken Chariot Wheels, ſo thick beſtrown / '''Abject''' and loſt lay theſe, covering the Flood, / Under amazement of their hideous change.|year=1873}}
#* {{RQ:Milton Samson|page=18|lines=168–170|passage=By hovv much from the top of vvondrous glory, / Strongeſt of mortal men, / To lovveſt pitch of '''abject''' fortune thou art fall'n.}}
#* {{RQ:Milton Samson|page=18|lines=168–170|passage=By hovv much from the top of vvondrous glory, / Strongeſt of mortal men, / To lovveſt pitch of '''abject''' fortune thou art fall'n.}}
#* {{RQ:Fielding Amelia|volume=II|chapter=Containing Matters that Require No Preface|page=129|passage=Do you think, my dear Mrs. ''James'', if the Tables had been turned, if my Fortune had been as high in the World as yours, and you in my Diſtreſs and '''abject''' Condition, that I would not have climbed as high as the Monument to viſit you?}}
#* {{RQ:Fielding Amelia|volume=II|chapter=Containing Matters that Require No Preface|page=129|passage=Do you think, my dear Mrs. ''James'', if the Tables had been turned, if my Fortune had been as high in the World as yours, and you in my Diſtreſs and '''abject''' Condition, that I would not have climbed as high as the Monument to viſit you?}}
#* {{RQ:Macaulay Edinburgh Review|volume=III|page=119|passage=The wide dominion of the Franks was severed into a thousand pieces. Nothing more than a nominal dignity was left to the '''abject''' heirs of an illustrious name, {{w|Charles the Bald}}, and {{w|Charles the Fat}}, and {{w|Charles the Simple}}.}}
#* {{RQ:Macaulay Edinburgh Review|volume=III|page=119|passage=The wide dominion of the Franks was severed into a thousand pieces. Nothing more than a nominal dignity was left to the '''abject''' heirs of an illustrious name, {{w|Charles the Bald}}, and {{w|Charles the Fat}}, and {{w|Charles the Simple}}.}}
#* {{quote-journal|en|author=Ed Caesar|title=The FinCEN Files Shed New Light on a Scandalous Episode at Deutsche Bank|magazine={{w|The New Yorker}}|archiveurl=https://web.archive.org/web/20220316075500/https://www.newyorker.com/news/news-desk/the-fincen-files-shed-new-light-on-a-scandalous-episode-at-deutsche-bank|archivedate=16 March 2022|location=New York, N.Y.|publisher=New Yorker Magazine Inc.||date=23 September 2020|issn=0028-792X|oclc=243417341|passage=Meanwhile, nearly fifty million dollars were also funnelled through mirror trades to the Khanani network, whose clients include associates of Hezbollah and the Taliban. Deutsche Bank’s reputation was '''abject''' even before the mirror-trades scandal broke.}}
#* {{quote-journal|en|author=Ed Caesar|title=The FinCEN Files Shed New Light on a Scandalous Episode at Deutsche Bank|magazine=w:The New Yorker|archiveurl=https://web.archive.org/web/20220316075500/https://www.newyorker.com/news/news-desk/the-fincen-files-shed-new-light-on-a-scandalous-episode-at-deutsche-bank|archivedate=16 March 2022|location=New York, N.Y.|publisher=New Yorker Magazine Inc.|date=23 September 2020|issn=0028-792X|oclc=243417341|passage=Meanwhile, nearly fifty million dollars were also funnelled through mirror trades to the Khanani network, whose clients include associates of Hezbollah and the Taliban. Deutsche Bank’s reputation was '''abject''' even before the mirror-trades scandal broke.}}
# {{lb|en|by extension}}
# {{lb|en|by extension}}
## {{lb|en|chiefly|with a negative connotation}} [[complete#Adjective|Complete]]; [[downright#Adjective|downright]]; [[utter#Adjective|utter]].
## {{lb|en|chiefly|with a negative connotation}} [[complete#Adjective|Complete]]; [[downright#Adjective|downright]]; [[utter#Adjective|utter]].
##: {{synonyms|en|out-and-out|unmitigated|Thesaurus:total}}
##: {{synonyms|en|out-and-out|unmitigated|Thesaurus:total}}
##: {{ux|en|'''abject''' failure&emsp;&emsp;&emsp;'''abject''' nonsense&emsp;&emsp;&emsp;'''abject''' terror}}
##: {{co|en|'''abject''' failure&emsp;&emsp;&emsp;'''abject''' nonsense&emsp;&emsp;&emsp;'''abject''' terror}}
##* {{RQ:Macaulay History of England|volume=I|chapter=V|section=footnote|page=527|passage=[[w:William Howard, 3rd Baron Howard of Escrick|Lord Howard of Escrick]] accused [[w:John Ayloffe|[John] Ayloffe]] of proposing to assassinate the [[w:James II of England|Duke of York]]; but Lord Howard was an '''abject''' liar; and this story was not part of his original confession, but was added afterwards by way of supplement, and therefore deserves no credit whatever.}}
##* {{RQ:Macaulay History of England|volume=I|chapter=V|section=footnote|page=527|passage=[[w:William Howard, 3rd Baron Howard of Escrick|Lord Howard of Escrick]] accused [[w:John Ayloffe|[John] Ayloffe]] of proposing to assassinate the [[w:James II of England|Duke of York]]; but Lord Howard was an '''abject''' liar; and this story was not part of his original confession, but was added afterwards by way of supplement, and therefore deserves no credit whatever.}}
##* {{RQ:Stevenson Dynamiter|chapter=Story of the Destroying Angel|page=45|passage=I flung myself before him on my knees, and with floods of tears besought him to release me from this engagement, assuring him that my cowardice was '''abject''', and that in every point of intellect and character I was his hopeless and derisible inferior.}}
##* {{RQ:Stevenson Dynamiter|chapter=Story of the Destroying Angel|page=45|passage=I flung myself before him on my knees, and with floods of tears besought him to release me from this engagement, assuring him that my cowardice was '''abject''', and that in every point of intellect and character I was his hopeless and derisible inferior.}}
Line 49: Line 50:
#* {{RQ:Browne Religio Medici|section=7|pages=149–150|pageref=150|passage=[T]hoſe common and quotidian infirmities that ſo neceſſarily attend me, and doe ſeeme to be my very nature, have ſo dejected me, ſo broken the eſtimation that I ſhould have othervviſe of my ſelf, that I repute my ſelfe the moſt '''abjecteſt''' piece of mortality: {{...}}}}
#* {{RQ:Browne Religio Medici|section=7|pages=149–150|pageref=150|passage=[T]hoſe common and quotidian infirmities that ſo neceſſarily attend me, and doe ſeeme to be my very nature, have ſo dejected me, ſo broken the eſtimation that I ſhould have othervviſe of my ſelf, that I repute my ſelfe the moſt '''abjecteſt''' piece of mortality: {{...}}}}
#* {{RQ:Addison Works|volume=IV|chapter=Whig-Examiner|issue=5|date=12 October 1710|page=352|passage=Honeſt men who tell their Sovereigns what they expect from them, and what obedience they ſhall be always ready to pay them, are not upon an equal foot with ſuch baſe and '''abject''' flatterers; and are therefore always in danger of being the laſt in the Royal favour.}}
#* {{RQ:Addison Works|volume=IV|chapter=Whig-Examiner|issue=5|date=12 October 1710|page=352|passage=Honeſt men who tell their Sovereigns what they expect from them, and what obedience they ſhall be always ready to pay them, are not upon an equal foot with ſuch baſe and '''abject''' flatterers; and are therefore always in danger of being the laſt in the Royal favour.}}
#* {{RQ:Smollett Humphry Clinker|volume=I|chapter=To Dr. Lewis|page=112|passage=Indeed, I know nothing ſo '''abject''' as the behaviour of a man canvaſſing for a ſeat in parliament— {{...}}}}
#* {{RQ:Smollett Humphry Clinker|volume=I|chapter=To Dr. Lewis|page=160|passage=Indeed, I know nothing ſo '''abject''' as the behaviour of a man canvaſſing for a ſeat in parliament— {{...}}}}
#* {{RQ:Burke Revolution in France|page=202|passage=To ſtrike any perſon, even in the moſt '''abject''' condition, was a thing in a manner unknown, and would be highly diſgraceful.}}
#* {{RQ:Burke Revolution in France|page=202|passage=To ſtrike any perſon, even in the moſt '''abject''' condition, was a thing in a manner unknown, and would be highly diſgraceful.}}
#* {{RQ:Macaulay History of England|volume=I|chapter=III|page=405|passage=Every rich and goodnatured lord was pestered by authors with a mendicancy so importunate, and a flattery so '''abject''', as may in our time seem incredible.}}
#* {{RQ:Macaulay History of England|volume=I|chapter=III|page=405|passage=Every rich and goodnatured lord was pestered by authors with a mendicancy so importunate, and a flattery so '''abject''', as may in our time seem incredible.}}
#* {{quote-book|en|author=Countee Cullen|authorlink=Countee Cullen|chapter=From the Dark Tower|title=Copper Sun|location=New York, N.Y.; London|publisher=[[w:Harper (publisher)|Harper & Brothers]]|year=1927|section=part 1 (Color)|oclc=7850600|newversion=republished in|editor2={{w|James Weldon Johnson}}|title2=The Book of American Negro Poetry{{nb...|Chosen and Edited with an Essay on the Negro’s Creative Genius by James Weldon Johnson}}|location2=New York, N.Y.|publisher2=[[w:Harcourt (publisher)|Harcourt, Brace and Company]]|edition2=revised|year2=1931|page2=228|pageurl2=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.225852/page/n240/mode/1up|oclc2=1298800855|passage=We shall not always plant while others reap / The golden increment of bursting fruit, / Not always countenance, '''abject''' and mute / That lesser men should hold their brothers cheap; {{...}}}}
#* {{quote-book|en|author=w:Countee Cullen|chapter=From the Dark Tower|title=Copper Sun|location=New York, N.Y.; London|publisher=[[w:Harper (publisher)|Harper & Brothers]]|year=1927|section=part 1 (Color)|oclc=7850600|newversion=republished in|editor2=w:James Weldon Johnson|title2=The Book of American Negro Poetry{{nb...|Chosen and Edited with an Essay on the Negro’s Creative Genius by James Weldon Johnson}}|location2=New York, N.Y.|publisher2=[[w:Harcourt (publisher)|Harcourt, Brace and Company]]|edition2=revised|year2=1931|page2=228|pageurl2=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.225852/page/n240/mode/1up|oclc2=1298800855|passage=We shall not always plant while others reap / The golden increment of bursting fruit, / Not always countenance, '''abject''' and mute / That lesser men should hold their brothers cheap; {{...}}}}
#* {{RQ:Faulkner Sanctuary|chapter=II|page=12|passage=Benbow watched Goodwin seat the old man in a chair, where he sat obediently with that tentative and '''abject''' eagerness of a man who has but one pleasure left and whom the world can reach only through one sense, for he was both blind and deaf: a short man with a bald skull and a round, full-fleshed, rosy face in which his cataracted eyes looked like two clots of phlegm.}}
#* {{RQ:Faulkner Sanctuary|chapter=II|page=12|passage=Benbow watched Goodwin seat the old man in a chair, where he sat obediently with that tentative and '''abject''' eagerness of a man who has but one pleasure left and whom the world can reach only through one sense, for he was both blind and deaf: a short man with a bald skull and a round, full-fleshed, rosy face in which his cataracted eyes looked like two clots of phlegm.}}
# {{lb|en|sociology|usually|nominalized}} [[marginalize|Marginalized]] as [[deviant]].
#* {{quote-journal|en|year=2007|journal=Journal of Gender Studies|volume=16|title=MTV's ''Jackass'': Transgression, Abjection and the Economy of White Masculinity|author=Sean Brayton|page=59|text=The '''abject''' can easily be grafted onto the immigrant body, which is often conceived as something to be excluded in order to preserve a coherent yet racist national imaginary.}}
#* {{quote-book|en|year=2009|author=W. C. Harris|title=Queer Externalities: Hazardous Encounters in American Culture|publisher=SUNY Press|isbn=9781438427522|page=98|text=The disclosure of tolerance's hidden phobic lining fits in well with queer theory's embrace of the '''abject'''.}}


=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
Line 60: Line 64:
* {{l|en|abjectly}}
* {{l|en|abjectly}}
* {{l|en|abjectness}}
* {{l|en|abjectness}}
* {{l|en|nonabject}}
* {{l|en|unabject}}
* {{l|en|unabject}}


Line 75: Line 80:
* Bulgarian: {{t+|bg|низвергнат}}, {{t+|bg|отхвърлен}}
* Bulgarian: {{t+|bg|низвергнат}}, {{t+|bg|отхвърлен}}
* Chinese:
* Chinese:
*: Mandarin: {{t+|cmn|郎當}}, {{t+|cmn|郎当|tr=lángdāng}}
*: Mandarin: {{t+|cmn|郎當|tr=lángdāng}}
* Dutch: {{t+|nl|abject}}, {{t+|nl|hulpeloos}}, {{t+|nl|moedeloos}}
* Dutch: {{t+|nl|abject}}, {{t+|nl|hulpeloos}}, {{t+|nl|moedeloos}}
* Finnish: {{t+|fi|alhainen}}
* Finnish: {{t+|fi|alhainen}}
Line 85: Line 90:
* Hindi: {{t+|hi|अदना}}
* Hindi: {{t+|hi|अदना}}
* Hungarian: {{t+|hu|aljas}}, {{t+|hu|csapnivaló}}
* Hungarian: {{t+|hu|aljas}}, {{t+|hu|csapnivaló}}
{{trans-mid}}
* Ido: {{t+|io|abjekta}}
* Ido: {{t+|io|abjekta}}
* Interlingua: {{t|ia|abjecte}}
* Interlingua: {{t|ia|abjecte}}
Line 94: Line 98:
*: Bokmål: {{t|nb|abjekt}}
*: Bokmål: {{t|nb|abjekt}}
* Old English: {{t|ang|hēan}}, {{t|ang|hnāh}}
* Old English: {{t|ang|hēan}}, {{t|ang|hnāh}}
* Persian: {{t+|fa|فرومایه|tr=forumāye}}, {{t+|fa|پست|tr=past}}, {{t+|fa|خوار|tr=xvâr}}
* Persian: {{t+|fa|فرومایه|tr=forumâye}}, {{t+|fa|پست|tr=past}}, {{t+|fa|خوار|tr=xvâr}}
* Portuguese: {{t+|pt|abjeto}}, {{t+|pt|ignóbil}}
* Portuguese: {{t+|pt|abjeto}}, {{t+|pt|ignóbil}}
* Romanian: {{t+|ro|abject}}, {{t+|ro|fărădelege}}, {{t+|ro|josnic}}, {{t+|ro|mizerabil}}, {{t+|ro|nemernic}}, {{t+|ro|ticălos}}
* Romanian: {{t+|ro|abject}}, {{t+|ro|fărădelege}}, {{t+|ro|josnic}}, {{t+|ro|mizerabil}}, {{t+|ro|nemernic}}, {{t+|ro|ticălos}}
Line 120: Line 124:
* Greek:
* Greek:
*: Ancient Greek: {{t|grc|τᾰπεινός}}
*: Ancient Greek: {{t|grc|τᾰπεινός}}
{{trans-mid}}
* Interlingua: {{t|ia|abjecte}}
* Interlingua: {{t|ia|abjecte}}
* Italian: {{t+|it|abbietto}}
* Italian: {{t+|it|abbietto}}
Line 136: Line 139:
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t|nb|abjekt}}, {{t|nb|hjelpeløs}}
*: Bokmål: {{t|nb|abjekt}}, {{t|nb|hjelpeløs}}
{{trans-mid}}
* Russian: {{t+|ru|смире́нный|m}}
* Russian: {{t+|ru|смире́нный|m}}
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|beznadan}}
* Serbo-Croatian: {{t+|sh|beznadan}}
Line 145: Line 147:
{{checktrans-top}}
{{checktrans-top}}
* Vietnamese: {{t+check|vi|hèn hạ}}, {{t+check|vi|thấp hèn}}, {{t+check|vi|đê tiện}}, {{t+check|vi|đáng khinh}}, {{t+check|vi|khốn khổ}}, {{t+check|vi|khốn nạn}}
* Vietnamese: {{t+check|vi|hèn hạ}}, {{t+check|vi|thấp hèn}}, {{t+check|vi|đê tiện}}, {{t+check|vi|đáng khinh}}, {{t+check|vi|khốn khổ}}, {{t+check|vi|khốn nạn}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 160: Line 161:
#* {{RQ:Shelley Prometheus Unbound|scene=iv|page=118|passage=[T]he subject of a tyrant's will / Became, worse fate, the '''abject''' of his own, / Which spurred him, like an outspent horse, to death.}}
#* {{RQ:Shelley Prometheus Unbound|scene=iv|page=118|passage=[T]he subject of a tyrant's will / Became, worse fate, the '''abject''' of his own, / Which spurred him, like an outspent horse, to death.}}
#* {{RQ:Scott Devorgoil Auchindrane|act=III|scene=i|page=309|passage=Hear ye the serf I bred, begin to reckon / Upon his rights and pleasure! Who am I— / Thou '''abject''', who am I, whose will thou thwartest?}}
#* {{RQ:Scott Devorgoil Auchindrane|act=III|scene=i|page=309|passage=Hear ye the serf I bred, begin to reckon / Upon his rights and pleasure! Who am I— / Thou '''abject''', who am I, whose will thou thwartest?}}
#* {{quote-book|en|author=[Isaac Taylor]|authorlink=Isaac Taylor|chapter=The Third Heavens|title=Saturday Evening.{{nb...|By the Author of Natural History of Enthusiasm.}}|location=London|publisher=Holdsworth and Ball|year=1832|page=414|pageurl=https://books.google.com/books?id=5EVfAAAAcAAJ&pg=PA414|oclc=2619891|passage=Let us look then to the widely-severed ranks of an Asiatic empire.—There is first its wretched and vilified class, upon which the superincumbent structure of the social system presses so heavily as almost to crush existence; {{...}} Shall these '''abjects'''—these victims—these outcasts, know any thing of pleasure?}}
#* {{quote-book|en|author=[[w:Isaac Taylor|[Isaac Taylor]]]|chapter=The Third Heavens|title=Saturday Evening.{{nb...|By the Author of Natural History of Enthusiasm.}}|location=London|publisher=Holdsworth and Ball|year=1832|page=414|pageurl=https://books.google.com/books?id=5EVfAAAAcAAJ&pg=PA414|oclc=2619891|passage=Let us look then to the widely-severed ranks of an Asiatic empire.—There is first its wretched and vilified class, upon which the superincumbent structure of the social system presses so heavily as almost to crush existence; {{...}} Shall these '''abjects'''—these victims—these outcasts, know any thing of pleasure?}}


=====Translations=====
=====Translations=====
{{trans-top|person in the lowest and most despicable condition}}
{{trans-top|person in the lowest and most despicable condition}}
* Dutch: {{t|nl|infaam persoon|m}}, {{t|nl|verworpeling|m}}
* Dutch: {{t|nl|infaam persoon|m}}, {{t+|nl|verworpeling|m}}
* French: {{t+|fr|misérable|m|f}}, {{t+|fr|paria|m|f}}
* French: {{t+|fr|misérable|m|f}}, {{t+|fr|paria|m|f}}
* Interlingua: {{t|ia|abjecto}}
* Interlingua: {{t|ia|abjecto}}
* Italian: {{t+|it|abbietto}}
* Italian: {{t+|it|abbietto}}
* Portuguese: {{t+|pt|escravo|m}}, {{t+|pt|escrava|f}}
* Portuguese: {{t+|pt|escravo|m}}, {{t+|pt|escrava|f}}
{{trans-mid}}
* Sardinian:
* Sardinian:
*: Campidanese Sardinian: {{t|sc|indinniu}}
*: Campidanese Sardinian: {{t|sc|indinniu}}
Line 182: Line 182:


====Pronunciation====
====Pronunciation====
* {{a|RP|GA}} {{enPR|ăbjĕktʹ}}, {{IPA|en|/æbˈd͡ʒɛkt/}}
* {{enPR|ăbjĕktʹ|a=RP,GA}}, {{IPA|en|/æbˈd͡ʒɛkt/}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-abject2.wav|Audio (Southern England)}}
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-abject2.wav|a=Southern England}}
* {{rhymes|en|ɛkt|s=2}}
* {{rhymes|en|ɛkt|s=2}}
* {{hyphenation|en|ab|ject}}
* {{hyphenation|en|ab|ject}}
Line 191: Line 191:


# To [[cast off]] or out (someone or something); to [[reject#Verb|reject]], especially as [[contemptible]] or [[inferior#Adjective|inferior]]. {{defdate|from 15th c.}}
# To [[cast off]] or out (someone or something); to [[reject#Verb|reject]], especially as [[contemptible]] or [[inferior#Adjective|inferior]]. {{defdate|from 15th c.}}
#* {{RQ:Speed Historie of Great Britaine|book=9|chapter=[[w:Elizabeth I|Elizabeth Queene of England, France, and Ireland, Defender of the Faith, &c.{{nb...|The Sixtie One Monarch of the English Crowne, since Hingist the First Saxon, and the Last before the Vnion of the Whole Iland. Her Glorious Raigne, Life, and Acts, with the Treasons and Inuasions Attempted against Her Person and State.}}]]|page=1180|column=1|para=104|passage={{...}} ''[[w:David|Dauid]]'' durſt not touch ''{{w|Saul}}'', though he vvas '''abiected''' by God.}}
#* {{RQ:Speed Historie of Great Britaine|chapter=[[w:Elizabeth I|Elizabeth Queene of England, France, and Ireland, Defender of the Faith, &c.{{nb...|The Sixtie One Monarch of the English Crowne since Hingist the First Saxon, and the Last before the Union of the Whole Iland. Her Glorious Raigne, Life, and Acts, with the Treasons and Inuasions Attempted against Her Person and State.}}]]|page=848|column=1|para=104|passage={{...}} ''[[w:David|Dauid]]'' durſt not touch ''{{w|Saul}}'', though he vvas '''abiected''' by God.}}
#* {{quote-book|en|author=Le’a Kent|chapter=Fighting Abjection: Representing Fat Women|editors=Jana Evans Braziel and Kathleen LeBesco|title=Bodies out of Bounds: Fatness and Transgression|location=Berkeley; Los Angeles, Calif.; London|publisher={{w|University of California Press}}|year=2001|section=part I (Revaluing Corpulence, Redefining Fat Subjectivities)|page=141|pageurl=https://archive.org/details/bodiesoutofbound0000unse/page/141/mode/1up|isbn=978-0-520-21746-1|passage=Rather than '''abjecting''' her own fat body, the Ipecac-taking fat girl is '''abjecting''' diet culture.}}
#* {{quote-book|en|author=Le’a Kent|chapter=Fighting Abjection: Representing Fat Women|editors=Jana Evans Braziel; Kathleen LeBesco|title=Bodies out of Bounds: Fatness and Transgression|location=Berkeley; Los Angeles, Calif.; London|publisher=w:University of California Press|year=2001|section=part I (Revaluing Corpulence, Redefining Fat Subjectivities)|page=141|pageurl=https://archive.org/details/bodiesoutofbound0000unse/page/141/mode/1up|isbn=978-0-520-21746-1|passage=Rather than '''abjecting''' her own fat body, the Ipecac-taking fat girl is '''abjecting''' diet culture.}}
# To [[cast#Verb|cast]] down (someone or something); to [[abase]]; to [[debase]]; to [[degrade]]; to [[lower#Verb|lower]]; also, to [[forcibly]] [[impose]] [[obedience]] or [[servitude]] upon (someone); to [[subjugate]]. {{defdate|from 15th c.}}
# To [[cast#Verb|cast]] down (someone or something); to [[abase]]; to [[debase]]; to [[degrade]]; to [[lower#Verb|lower]]; also, to [[forcibly]] [[impose]] [[obedience]] or [[servitude]] upon (someone); to [[subjugate]]. {{defdate|from 15th c.}}
#* {{RQ:Donne Works|volume=I|chapter=Sermon IX. Preached on Candlemas Day.|page=182|passage=What phrases of '''abjecting''' themselves, in respect of the prince, can exceed {{w|David}}'s humble expressing of himself to {{w|Saul}}?}}
#* {{RQ:Donne Works|volume=I|chapter=Sermon IX. Preached on Candlemas Day.|page=182|passage=What phrases of '''abjecting''' themselves, in respect of the prince, can exceed {{w|David}}'s humble expressing of himself to {{w|Saul}}?}}
Line 205: Line 205:
* Arabic: {{t|ar|قَبَّحَ}}
* Arabic: {{t|ar|قَبَّحَ}}
* Italian: {{t|it|abiettàre}}, {{t+|it|abiettare|alt=abiettàre}}
* Italian: {{t|it|abiettàre}}, {{t+|it|abiettare|alt=abiettàre}}
{{trans-mid}}
* Norwegian:
* Norwegian:
*: Bokmål: {{t|nb|avvise}}
*: Bokmål: {{t|nb|avvise}}
Line 214: Line 213:


{{trans-top|of a fungus: to (forcibly) give off (spores or sporidia)}}
{{trans-top|of a fungus: to (forcibly) give off (spores or sporidia)}}
{{trans-mid}}
{{trans-bottom}}
{{trans-bottom}}


Line 226: Line 224:


[[Category:English heteronyms]]
[[Category:English heteronyms]]

----


==Dutch==
==Dutch==
Line 236: Line 232:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{IPA|nl|/ɑbˈjɛkt/}}
* {{IPA|nl|/ɑbˈjɛkt/}}
* {{audio|nl|Nl-abject.ogg|Audio}}
* {{audio|nl|Nl-abject.ogg}}
* {{hyphenation|nl|ab|ject}}
* {{hyphenation|nl|ab|ject}}
* {{rhyme|nl|ɛkt}}
* {{rhyme|nl|ɛkt}}
Line 243: Line 239:
{{nl-adj}}
{{nl-adj}}


# {{l|en|reprehensible}}, {{l|en|despicable}}, {{l|en|abject}}
# [[reprehensible]], [[despicable]], {{l|en|abject}}
#: {{ux|nl|Het is teleologisch, infaam en het is '''abject'''.|It is teleological, scandalous and it is '''reprehensible'''.}}
#: {{ux|nl|Het is teleologisch, infaam en het is '''abject'''.|It is teleological, scandalous and it is '''reprehensible'''.}}


====Inflection====
====Declension====
{{nl-decl-adj}}
{{nl-decl-adj}}


====Derived terms====
====Derived terms====
* {{l|nl|abjectheid}}
* {{l|nl|abjectheid}}

----


==French==
==French==
Line 261: Line 255:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
* {{fr-IPA}}
* {{fr-IPA}}
* {{audio|fr|Fr-abject.ogg|abject}}
* {{audio|fr|Fr-abject.ogg}}


===Adjective===
===Adjective===
Line 267: Line 261:


# {{lb|fr|literary}} Worthy of utmost [[contempt]] or [[disgust]]; [[vile]]; [[despicable]]
# {{lb|fr|literary}} Worthy of utmost [[contempt]] or [[disgust]]; [[vile]]; [[despicable]]
# {{lb|fr|literary|obsolete}} Of the lowest [[social]] position
# {{lb|fr|literary|obsolete}} of the lowest [[social]] position


====Usage notes====
====Usage notes====
Line 284: Line 278:


===Further reading===
===Further reading===
* {{R:TLFi}}
* {{R:fr:TLFi}}

----


==Romanian==
==Romanian==


===Etymology===
===Etymology===
From {{bor|ro|fr|abject}}, from {{der|ro|la|abiectus}}.
{{bor+|ro|fr|abject}}, from {{der|ro|la|abiectus}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|ro|/abˈʒekt/}}


===Adjective===
===Adjective===

Latest revision as of 04:35, 22 September 2024

English

[edit]

Etymology 1

[edit]
A user suggests that this English entry be cleaned up, giving the reason: “trim etymology glosses”.
Please see the discussion on Requests for cleanup(+) or the talk page for more information and remove this template after the problem has been dealt with.
PIE word
*h₂epó

The adjective is derived from Late Middle English abiect, abject (expelled, outcast, rejected, wretched, adjective) [and other forms],[1] from Middle French abject (worthy of utmost contempt or disgust, despicable, vile; of a person: brought low, cast down; of low social position) (modern French abject, abjet (obsolete)), and from its etymon Latin abiectus (abandoned; cast or thrown aside; dejected, downcast; ordinary, undistinguished, unimportant; (by extension) base, sordid; despicable, vile; humble, low; subservient), an adjective use of the perfect passive participle of abiciō (to discard, throw away or down; to cast or push away or aside; to abandon, give up; to belittle, degrade, humble; to lower, reduce; to overthrow, vanquish; to undervalue; to waste), from ab- (prefix meaning ‘away; away from; from’) + iaciō (to cast, hurl, throw, throw away) (ultimately from Proto-Indo-European *(H)yeh₁- (to throw)).[2][3]

The noun is derived from the adjective.[2]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

abject (comparative abjecter or more abject, superlative abjectest or most abject)

  1. Existing in or sunk to a low condition, position, or state; contemptible, despicable, miserable. [from early 15th c.]
    Synonyms: degraded, (archaic) demiss, ignoble, mean, vile, wretched, worthless
    Antonym: unabject
  2. (by extension)
    1. (chiefly with a negative connotation) Complete; downright; utter.
      Synonyms: out-and-out, unmitigated; see also Thesaurus:total
      abject failure   abject nonsense   abject terror
    2. (rare) Lower than nearby areas; low-lying.
  3. Of a person: cast down in hope or spirit; showing utter helplessness, hopelessness, or resignation; also, grovelling; ingratiating; servile. [from mid 14th c.]
    Synonyms: beggarly, cringing, slavish
    Antonym: unabject
  4. (sociology, usually nominalized) Marginalized as deviant.
    • 2007, Sean Brayton, “MTV's Jackass: Transgression, Abjection and the Economy of White Masculinity”, in Journal of Gender Studies, volume 16, page 59:
      The abject can easily be grafted onto the immigrant body, which is often conceived as something to be excluded in order to preserve a coherent yet racist national imaginary.
    • 2009, W. C. Harris, Queer Externalities: Hazardous Encounters in American Culture, SUNY Press, →ISBN, page 98:
      The disclosure of tolerance's hidden phobic lining fits in well with queer theory's embrace of the abject.
Derived terms
[edit]
[edit]
Translations
[edit]
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.

Noun

[edit]

abject (plural abjects)

  1. A person in the lowest and most despicable condition; an oppressed person; an outcast; also, such people as a class. [from early 16th c.]
    Synonyms: (rare) heanling, wretch
Translations
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Late Middle English abjecten (to cast out, expel) [and other forms],[4] from abiect, abject (adjective) (see etymology 1).[5]

Sense 3 (“of a fungus: to give off (spores or sporidia)”) is modelled after German abschleudern (to give off forcefully).[5]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

abject (third-person singular simple present abjects, present participle abjecting, simple past and past participle abjected) (transitive, chiefly archaic)

  1. To cast off or out (someone or something); to reject, especially as contemptible or inferior. [from 15th c.]
    • 1611, Iohn Speed [i.e., John Speed], “Elizabeth Queene of England, France, and Ireland, Defender of the Faith, &c. []”, in The History of Great Britaine under the Conquests of yͤ Romans, Saxons, Danes and Normans. [], London: [] William Hall and John Beale, for John Sudbury and George Humble, [], →OCLC, book IX ([Englands Monarchs] []), paragraph 104, page 848, column 1:
      [] Dauid durſt not touch Saul, though he vvas abiected by God.
    • 2001, Le’a Kent, “Fighting Abjection: Representing Fat Women”, in Jana Evans Braziel, Kathleen LeBesco, editors, Bodies out of Bounds: Fatness and Transgression, Berkeley, Los Angeles, Calif., London: University of California Press, →ISBN, part I (Revaluing Corpulence, Redefining Fat Subjectivities), page 141:
      Rather than abjecting her own fat body, the Ipecac-taking fat girl is abjecting diet culture.
  2. To cast down (someone or something); to abase; to debase; to degrade; to lower; also, to forcibly impose obedience or servitude upon (someone); to subjugate. [from 15th c.]
    • a. 1632 (date written), John Donne, “Sermon IX. Preached on Candlemas Day.”, in Henry Alford, editor, The Works of John Donne, D.D., [], volume I, London: John W[illiam] Parker, [], published 1839, →OCLC, page 182:
      What phrases of abjecting themselves, in respect of the prince, can exceed David's humble expressing of himself to Saul?
  3. (mycology) Of a fungus: to (forcibly) give off (spores or sporidia).
Derived terms
[edit]
Translations
[edit]

References

[edit]
  1. ^ abject, ppl.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
  2. 2.0 2.1 abject, adj. and n.”, in OED Online Paid subscription required, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, December 2021
  3. ^ abject, adj.”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
  4. ^ abjecten, v.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
  5. 5.0 5.1 Compare abject, v.”, in OED Online Paid subscription required, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, December 2021.

Further reading

[edit]
  • Philip Babcock Gove (editor), Webster's Third International Dictionary of the English Language, Unabridged (G. & C. Merriam Co., 1976 [1909], →ISBN), page 4
  • Elliott K. Dobbie, C. William Dunmore, Robert K. Barnhart, et al. (editors), Chambers Dictionary of Etymology (Chambers Harrap Publishers Ltd, 2004 [1998], →ISBN), page 3
  • Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “abject”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 5.

Dutch

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from French abject, from Latin abiectus.

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

abject (comparative abjecter, superlative abjectst)

  1. reprehensible, despicable, abject
    Het is teleologisch, infaam en het is abject.
    It is teleological, scandalous and it is reprehensible.

Declension

[edit]
Declension of abject
uninflected abject
inflected abjecte
comparative abjecter
positive comparative superlative
predicative/adverbial abject abjecter het abjectst
het abjectste
indefinite m./f. sing. abjecte abjectere abjectste
n. sing. abject abjecter abjectste
plural abjecte abjectere abjectste
definite abjecte abjectere abjectste
partitive abjects abjecters

Derived terms

[edit]

French

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin abiectus.

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

abject (feminine abjecte, masculine plural abjects, feminine plural abjectes)

  1. (literary) Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable
  2. (literary, obsolete) of the lowest social position

Usage notes

[edit]
  • Abject lacks the idea of groveling, of moral degradation over time that is present in the English word.

Derived terms

[edit]
[edit]

Descendants

[edit]
  • German: abjekt
  • Norwegian Bokmål: abjekt
  • Romanian: abject

Further reading

[edit]

Romanian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from French abject, from Latin abiectus.

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

abject m or n (feminine singular abjectă, masculine plural abjecți, feminine and neuter plural abjecte)

  1. abject

Declension

[edit]