take in: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m obsolete/orphan {{trans-mid}} per Wiktionary:Requests for deletion/Others#trans-mid |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
* Bulgarian: {{t+|bg|поемам}}, {{t+|bg|попивам}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|поемам}}, {{t+|bg|попивам}} |
||
* French: {{t+|fr|absorber}}, {{t+|fr|assimiler}} |
* French: {{t+|fr|absorber}}, {{t+|fr|assimiler}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Hungarian: {{t+|hu|befogad}}, {{t+|hu|felfog}} |
* Hungarian: {{t+|hu|befogad}}, {{t+|hu|felfog}} |
||
* Italian: {{t+|it|impegnare}}, {{t+|it|vincolare}}, {{t+|it|assorbire}}, {{t+|it|prendere}} |
* Italian: {{t+|it|impegnare}}, {{t+|it|vincolare}}, {{t+|it|assorbire}}, {{t+|it|prendere}} |
||
Line 41: | Line 40: | ||
* Hungarian: {{t+|hu|befogad}} |
* Hungarian: {{t+|hu|befogad}} |
||
* Italian: {{t+|it|accogliere}}, {{t+|it|ospitare}} |
* Italian: {{t+|it|accogliere}}, {{t+|it|ospitare}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Polish: {{t+|pl|przygarniać|impf}}, {{t+|pl|przygarnąć|pf}} |
* Polish: {{t+|pl|przygarniać|impf}}, {{t+|pl|przygarnąć|pf}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|acolher}} |
* Portuguese: {{t+|pt|acolher}} |
||
Line 48: | Line 46: | ||
{{trans-top|receive into one's home for the purpose of processing for a fee}} |
{{trans-top|receive into one's home for the purpose of processing for a fee}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t|it|fare lavoretti in casa}} |
* Italian: {{t|it|fare lavoretti in casa}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 57: | Line 54: | ||
* French: {{t+|fr|duper}}, {{t+|fr|rouler}} |
* French: {{t+|fr|duper}}, {{t+|fr|rouler}} |
||
* German: {{t+|de|einwickeln}} |
* German: {{t+|de|einwickeln}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Ido: {{t+|io|dupigar}} |
* Ido: {{t+|io|dupigar}} |
||
* Italian: {{t+|it|imbrogliare}}, {{t+|it|ingannare}}, {{t+|it|abbindolare}} |
* Italian: {{t+|it|imbrogliare}}, {{t+|it|ingannare}}, {{t+|it|abbindolare}} |
||
Line 64: | Line 60: | ||
{{trans-top|attend a showing of}} |
{{trans-top|attend a showing of}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|subscribe to home delivery}} |
{{trans-top|subscribe to home delivery}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{checktrans-top}} |
{{checktrans-top}} |
||
* Swedish: {{t+check|sv|ta in}} (3,4) |
* Swedish: {{t+check|sv|ta in}} (3,4) |
||
{{trans-mid}} |
|||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Revision as of 01:25, 17 January 2023
See also: take-in
English
Verb
take in (third-person singular simple present takes in, present participle taking in, simple past took in, past participle taken in)
- (transitive) To absorb or comprehend.
- The news is a lot to take in right now.
- I was so sleepy that I hardly took in any of the lecture.
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) To allow a person or an animal to live in one's home.
- take in a stray cat
- (transitive) To receive (goods) into one's home for the purpose of processing for a fee.
- In hard times, some women would take in washing and others dressmaking repairs.
- (transitive) To shorten (a garment) or make it smaller.
- Try taking the skirt in a little around the waist.
- To attend a showing of.
- take in a show
- take in a movie
- To deceive; to hoodwink.
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "Chapter" is not used by this template.
- (transitive, climbing) To tighten (a belaying rope). (Also take up.)
- (obsolete) To subscribe to home delivery of.
- 1844 January 23, cross-examination in the case of R v Daniel O'Connell, et al., reprinted in, 1844, John Flanedy, editor, A Special Report of the Proceedings in the Case of the Queen against Daniel O'Connell […] on an Indictment for Conspiracy and Misdemeanour, page 218 [1]:
- [James Whiteside:] May I ask what newspaper you take in? [John Jolly:] I take in no newspaper.
- [James Whiteside:] Well, then, what newspapers do you read? [John Jolly:] I am glad to see any of them.
- 1844 January 23, cross-examination in the case of R v Daniel O'Connell, et al., reprinted in, 1844, John Flanedy, editor, A Special Report of the Proceedings in the Case of the Queen against Daniel O'Connell […] on an Indictment for Conspiracy and Misdemeanour, page 218 [1]:
- (nautical) To reef.
- 1840, R[ichard] H[enry] D[ana], Jr., “CHAPTER XXXV”, in Two Years before the Mast. […] (Harper’s Family Library; no. CVI), New York, N.Y.: Harper & Brothers […], →OCLC:
- The second mate holds on to the main top-gallant sail until a heavy sea is shipped, and washes over the forecastle as though the whole ocean had come aboard; when a noise further aft shows that that sail, too, is taking in.
Translations
absorb; comprehend
allow to live in one's home
receive into one's home for the purpose of processing for a fee
|
deceive; hoodwink
attend a showing of
subscribe to home delivery
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.