بحث کاربر:Behaafarid/بایگانی ۵

آخرین نظر: ۹ سال پیش توسط هومن کرامتی کرمان در مبحث مدخل‌های عناوین شاهنامه

بایگانی ۱ بایگانی ۲ بایگانی ۳ بایگانی ۴


مشكل در تايپ پارسي

ویرایش

درود! همانطوري كه خودتان متوجه شده ايد من در تايپ پارسي با مشكل عدم تايپ حرف ي بصورت مورد نظر مواجه ام. سيستم من يك سيستم فرسوده است كه قابليت نصب ويندوز اكس پي يا 2000 را ندارد و از ويندوز ميلينيوم ويرايش عربي همراه با پارسي ساز پارسا2001 استفاده مي كنم. اكنون نرم افزار كيمن 6.2 را بارگذاري و در حال اجرا آن هستم منتها از ابتدا تغييري براي من ديده نمي شد، يعني نوشتار پارسي را بدون هيچ مشكلي تايپ مي كردم و هيچ مورد ناهمگوني ديده نمي شد تا شما آگاهم كرديد. لطفا راهنماييم كنيد. در رابطه با اشاره به منابع نوشتاري هم من صرفا نوشتار را از پايگاه انگليسي ويكي استخراج و به پارسي باز مي گردانم، آيا تنها ذكر منبع با عنوان بخش انگليسي ويكي كفايت مي كند و يا مي بايست عين منابع را ذكر كنم؟ ضمنا آيا حال كه كيمن 6.2 را نصب كرده ام همچنان تايپ پارسي ام مشكل دارد؟ با تشكر ! --Tonio m2000 ۰۹:۰۲, ۱۰ مه ۲۰۰۶ (UTC)tonio_m2000 احسان

پاسخ در صفحهٔ بحث کاربر.به‌آفرید ۰۹:۲۶, ۱۰ مه ۲۰۰۶ (UTC) گاهی لب های خندان بیشتر از چشم های گریان”درد”می کشند . . . (بحث) ‏۲۷ اکتبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۷:۴۲ (UTC)پاسخ

کپی‌رایت

ویرایش

درود! لطفاً نظرتان را در مورد کپی‌رایت کشاورز تنها بگویید تا بتوانیم مطالب باغبانی-gardening تصمیم بگیریم.مازیار پری‌زاده ۱۴:۲۹, ۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

مشکل دارد! در پایان آن نوشته شده‌است «کلیهٔ حقوق محفوظ است.» الان خودم نابودش می‌کنم. با تشکر از شما.به‌آفرید ۲۰:۴۸, ۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

hiddenStructure

ویرایش

با سلام! در مورد مخفی کردن اطلاعات در جدول‌ها، در ویکی انگلیسی به نکات جالبی برخوردم، بخوانید: [۱] و [۲] و [۳] و [۴] و در نهایت این مورد در Meta.
فکر کنم بد نباشد برای مثلاً {{جعبه فیلم}} با توجه به مباحثات اقدام کنید؛ البته هر طور که خودتان صلاح می‌دانید. Raamin ب ۱۸:۴۷, ۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

در راستای تلاش برای دستیابی‌پذیری محتویات، تغییر بسیار مطلوبی است. در حال حاضر فرصت ندارم از این تابع جدید ParserFunction سر در بیاورم. ولی حتماً باید این مسئله را در اولویت قرار دهیم. --شروین افشار ۱۹:۰۶, ۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)
ممنون از توجه شما.به‌آفرید ۲۱:۳۸, ۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)
فکر کنم حالا دیگر خوب شده باشد. ولی هنوز هم حس می‌کنم که می‌توان این الگو را بدون {{!}} و برچسب‌های زنگامی جدول نوشت. به هر حال سری که درد نمی‌کند که دستمال نمی‌بندند. ممنون از توجه. --شروین افشار ۲۱:۵۹, ۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)
ممنون. اگر اشتباه نکنم مشکل عدم استفاده از {{!}} این است که اگر به متغیر مقداری داده نشود، باز یک سطر خالی ایجاد می‌شود. به این دلیل که دستور (کد) سطر‌سازی جدول «|-» در خارج از گزارهٔ if قرار می‌گیرد یعنی چه if و چه else، به هرحال سطر ایجاد شده‌است و ما به کمک if و else فقط محتویات سطرها را تغییر می‌دهیم و کاری به ایجاد یا عدم ایجاد سطر نداریم. اگر بخواهیم کد سطرسازی (|-) را در داخل گزارهٔ if قرار دهیم آنگاه به خاطر وجود «|» در (|-) دچار مشکل می‌شویم و از این رو باید «|» را از طریق {{!}} وارد کنیم.

به‌آفرید ۲۲:۰۶, ۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

The Cambridge Encyclopedia of Language

ویرایش

به آفرید گرامی. این منبعی که شما در مورد ترکی آذری آوره‌اید، نتوانستم پیدا کنم. لطف ‌کنید این منبع را به من نشان دهید (با متنش لطفا). من هرگز باور نخواهم کرد که ما در ایران فقط ۴ (منهای ۸ میلیون در آن ور رود ارس)میلیون آذری داریم. من منبع خودم را آورده ام. بسیار متشکرم. پیمان ۰۷:۰۶, ۸ مه ۲۰۰۶ (UTC)

کتاب onlone نیست (ولی به احتمال زیاد در کتابخانه دانشگاهتان یافت می‌شود). این منبع را کاربر:معین آورده است. من آن را چک کردم. تخمین آن مربوط به سال ۱۹۸۶ است (۷ میلیون برای ایران). اگر از همان درصدها استفاده کنیم، با توجه به ۴۰ درصد افزایش جمعیت در ایران، تخمین فعلی حدود ۱۰ میلیون (در ایران) خواهد بود (و در کل ۱۶-۱۷ میلیون). محمود ۰۷:۲۴, ۸ مه ۲۰۰۶ (UTC)

سلام. لطفاً نظری به مرکز پژوهش مديريت فناوری ايران بیاندازید. نظر شما چیست؟ تبلیغاتی نیست؟ مهدی ب ۱۳۸۵ (۱۱-۰۵-۲۰۰۶)، ۰۹:۰۸

سلام بر شما. به نظر من باید حذف شود. من نام آن را در گوگل جستجو کردم چیزی نیامد. هیچ منبع مستقل دیگری راجع به آن مطلب ننوشته‌است. به نظر من پیشنهاد حذفش را بدهید.

به‌آفرید ۰۹:۲۱, ۱۱ مه ۲۰۰۶ (UTC)

تکمیل شیوه نامه

ویرایش

من در «شیوه نامه» در بخش «پانویس» توضیحی درخصوص نحوه استفاده از «^» افزودم لطفا اگر میسر است، آن را نگاه کن و اگر ناقص بود، تکمیل کن.--سید ۱۲:۳۵, ۱۱ مه ۲۰۰۶ (UTC)سید

انجام شد.به‌آفرید ۱۲:۴۸, ۱۱ مه ۲۰۰۶ (UTC)

شیوه‌نامه/زبان بیگانه

ویرایش

سلام

من در بحث ویکی‌پدیا:شیوه‌نامه/زبان بیگانه به منع استفاده از زبان بيگانه در مقالات فارسي راي مخالف دادم و دليل خودم را نيز در آن صفحه نگاشته ام. اميدوارم شما دوست عزيز نيز با راي مخالف خود مرا همراهي نماييد و از آزادي نويسندگان در ويكيپديا كه در حقيقت روح اصلي ويكيپدياست حمايت كنيد.

تشكر

معین ۰۹:۱۶, ۱۲ مه ۲۰۰۶ (UTC)

  1. لطفاً اینطور فله‌ای پیغام مدهید. اصلاً جمله‌بندی این قاعده به قلم من است. بدیهی‌است که من با شما مخالفم.
  2. به این کاری که شما انجام می‌دهید در انگلیسی می‌گویند Straw man argument. یعنی اینکه تصویری غلط و کج‌ومعوج از موضع طرف ارائه می‌دهید و سپس در صدد رد آن بر می‌آیید. کسی نگفته‌است که استفاده از زبان بیگانه منع شود. گفته شده‌است ترجمهٔ عبارت را در متن اصلی مقاله آورده و عبارت به زبان اصلی را در پانویس بیاورید. تازه کلی هم استثنا قائل شده‌ایم.
  3. این خود شما بودید که هی می‌گفتید Criteria تعریف کنیم و فلان... حالا به‌یک‌بار شما را چه افتاده‌است؟
به‌آفرید ۱۰:۱۳, ۱۲ مه ۲۰۰۶ (UTC)

از این‌که با عجله و اشتباها رای دادم عذر می‌خواهم. --آرش سرخ ۱۷:۳۵, ۱۲ مه ۲۰۰۶ (UTC)

خیالی نیست رفیق.به‌آفرید ۰۳:۳۰, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)

دوست عزیز به‌آفرید این پیغام‌های فله‌ای به این خاطر است که من فکر می‌کنم ضرر تصویب این قانون بسیار بیشتر از سود آن است و دلایل کافی برای این عقیده خو در همان صفحه بحث ویکی‌پدیا:شیوه‌نامه/زبان بیگانه نگاشته‌ام البته اگر کسی حوصله خواندن آنها را پیدا کند چون مطلب بسیار طولانی شده است.

در هر حال ادام این روند و محدودسازی ویکیپدیا به ضرر همه ما و دانشنامه تمام خواهد شد.

با تشکر

معین ۱۰:۰۷, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

گاهی لب های خندان بیشتر از چشم های گریان”درد”می کشند . . . (بحث) ‏۲۷ اکتبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۷:۴۲ (UTC)پاسخ

Georg Simon Ohm

ویرایش

لطفاً نگاهی به این بحث بیندازید. من که زبانم مو درآورد. البته می‌دانم که طبق معمول حرف ناحساب می‌زنم!!!! میشه شما زحمت بکشید و نظرتون رو بگید؟ Raamin ب ۲۰:۳۰, ۱۳ مه ۲۰۰۶ (UTC)

تشکر برای ابراز نظر. (راستی؛ EDEN رو گوش دادید؟) Raamin ب ۲۰:۵۵, ۱۳ مه ۲۰۰۶ (UTC)
دوبار رفتم. بالا نیامد. در مرحلهٔ اتصال (connecting) گیر کرد. الآن دوباره رفتم. همان آش و همان کاسه بود. البته تا حالا از رایانهٔ دیگری امتحانش نکرده‌ام. از اینها گذشته من اصولاً در سدهٔ نوزدهم میلادی (و گاهی اوائل سدهٔ بیستم) گیر کرده‌ام. فجیعاً فرانس لیست گوش می‌دهم و در مرحلهٔ بعد راخمانینف و هکتور برلیوز و دیگران (کلاً عهد رمانتیک). البته این همه صغری‌کبری کردم که بگویم ممکن است که تا حالا Eden را نشنیده باشم و برای اینکه اتهام سیب‌زمینی‌صفتی در برابر موسیقی نخورم مجبور شدم مثالهایی از موسیقی‌ای که گوش می‌دهم بیاورم. بقیه توضیحات هم در ایمیل...به‌آفرید ۲۱:۱۰, ۱۳ مه ۲۰۰۶ (UTC)
راستی صحبت از هکتور برلیوز شد... آیا ممکن است سری به هارولد در ایتالیا بزنید و ترجمهٔ بعضی ترکیبهای آلمانی را بنویسید؟ ممنون.به‌آفرید ۲۱:۱۳, ۱۳ مه ۲۰۰۶ (UTC)
کارهای سخت‌سخت می‌خواهید ؛)
باید در Duden یا Langenscheidt بگردم، شاید حالیم شد چه معنی می‌دهند!
راستی، چرا این‌قدر مشکل‌پسندی؟ پس Anastacia و ABBA و Geogge Michael و Eric Clapton و Madonna چی میشن؟ MTV رو اصلاً برا چی درست کردن ؛) Raamin ب ۲۱:۳۶, ۱۳ مه ۲۰۰۶ (UTC)
ای آقا...بحث دوران شیرین رمانتیک است. MTV چکاره است؟ (; بعدش تازه آخر چه کسی خداونگار Clapton را می‌گذارد کنار ABBA و جورج مایکل. با پوزش بابت پر کردن صفحهٔ بحث. --شروین افشار ۱۰:۳۳, ۱۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

خرابکار

ویرایش

کاربر:213.207.240.206 یک نگاهی به recent! مهدی ب ۱۳۸۵ (۱۳-۰۵-۲۰۰۶)، ۲۲:۰۸

ممنون! مهدی ب ۱۳۸۵ (۱۳-۰۵-۲۰۰۶)، ۲۲:۱۰
خواهش! :-)

آذربایجان ایران

ویرایش

دوست عزیز، از اینکه اینقدر لطف (و مرحمت) داشتید و می‌خواستید زبان مادری من فارسی را (ببخشید منظورم پارسی) را به من بیاموزید، بسیار سپاسگذارم. می‌خواستم بگویم من خودم خوب می‌دانم نام این شخص به فارسی (ببخشید پارسی) چه می‌شود. حالا هرچه می‌خواهید بگویید من نظرم را تغییر نمیدهم (اگر اجازه این جسارت را به من بدهید!!). البته اگر می‌خواستید من را شکست دهید ، پس خیلی خوب این کار را انجام دادید. من واقعا باید به شما تبریک بگویم، امیدوارم تبریکات صمیممانه من را بپذرید.....

دوست عزیز! من متوجه منظور شما نمی‌شوم. من کی چونان حرفی زدم. راستش اصلاً مطمئن نیستم راجع به چه صحبت می‌کنیم. البته حدسم گئورگ اهم است. من قصد آموزش زبان مادری به کسی ندارم. فکر هم نکنم تا حالا حتی اشاره‌ای به این موضوع کرده‌ام. قصد شکست‌دادن و اینها هم ندارم. مگر جنگ است که بخواهیم همدیگر را شکست دهیم. رامین از من خواست نظرم را بنویسم. من هم نوشتم. منظورتان را از متلک «فارسی-پارسی» درک نکردم. من کی نوشته‌ام پارسی و کی از سره‌نویسی دفاع کرده‌ام. به نظر می‌رسد که شما به من بدبینید. و بنده از این موضوع متأسفم.به‌آفرید ۰۰:۵۰, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)
در مورد این مقاله، از دید من این مقاله بی‌طرف است. برای بی‌طرفی آن بسیار زحمت کشیده‌ام. امیدوارم شما با من همعقیده باشید. خیلی خوشحال می‌شوم اگر نظرتان را در این مورد بنویسید. که بعد از برداشتن برچسب جنگ ویرایشی پیش نیاید. باز از زحمت زیادی که برایم می‌کشید سپاسگذارم. پیمان ۲۲:۵۳, ۱۳ مه ۲۰۰۶ (UTC)
ممنون و خسته نباشید. فعلاً نظرم را راجع به انتقال آن صفحه به «آذربایجان» خالی نوشتم. در مورد سایر موارد با کاربر:Bidabadi هم‌نظرم. به‌آفرید ۰۰:۵۰, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)

انتقال صفحه نیاز به شما دارد. لطف کنید زحمتش را بکشید. محمود ۰۰:۵۳, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)

انجام شد.به‌آفرید ۰۰:۵۵, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)

راستش تا حالا فکر می‌کردم شما به من بدبینید. شاید هم خیلی خسته هستم.و تقصیر من است. آن پارسی-فارسی هم طنز است. من هم وقتی با ترکها بحث میکنم آنها را تورک می‌نامم.... کاربری به نام کاربر:Aghapeyman من را پان‌ترکیست، شرور، وطن‌فروش با ژست علمی نامیده است. چگونه باید با این افراد برخورد کرد. آیا من باید اخطار بدهم یا شما؟ مساله دیگر می‌توانید آن برچسب را بردارید و به اسم خودتان بگذارید. ویا اینکه نظرتان چیست. بسیار متشکرم. پیمان ۰۱:۵۱, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)

مستقیماً به شما توهین نکرده‌است. البته به هیچ‌وجه منظورم این نست که کاری که کرده درست است. در صورت تکرار خودتان به کاربر تذکر بدهید که فقط به بحث مقاله بپردازد. اگر باز پرخاش کرد هشدار بدهید که مدیران دسترسی‌تان را قطع می‌کنند و اگر باز ادامه داد بگویید تا دسترسی‌اش را قطع ‌کنیم. به‌آفرید ۰۲:۵۷, ۱۴ مه ۲۰۰۶ (UTC)
گاهی لب های خندان بیشتر از چشم های گریان”درد”می کشند . . . (بحث) ‏۲۷ اکتبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۷:۴۲ (UTC)پاسخ

پاسخ در مورد پاشش حرارتی

ویرایش

به آفرید عزیز این مقاله عمده اش از کارهای خودمان است. البته برای مقاله اصلی که بخشهایی از آن را در ویکی قرارداده ایم از مراجع مختلف استفاده شده است. حال اگر لازم می دانید آنها را بنویسم. در ضمن نام کاربری من aghpeyman است. پوزش می خواهم برای تنبلی که گاهی با آن وارد نمی شوم.

با درود و سپاس از پاسخ شما،
لطفاً حتماً منبع را بنویسید. و نیز لطفاً راجع به لفظ عمده‌اش کمی توضیح دهید. یعنی بخشی از آن کپی‌است؟

به‌آفرید ۰۸:۵۲, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

من توهین نمی کنم

ویرایش

من به این آقا توهین نکرده ام. البته شاید ایشان تعریفی از توهین دارند که من نمی دانم. به آفرید حق ماست که در مقابل اراجیفی این چنین حساس باشیم. شما خودتان با مسئله آذربایجان و تحرکاتی در پیرامون آن صورت می گیرد آشنا هستید. صفحات بسیاری در مورد آن نوشته شده حال وقتی کسی می آید و تمامی را از بین می برد نباید چیزی گفت!! در هر صورت منتظر نظر شما در این مورد هستم.

من حساسیت شما را درک می‌کنم. درخواستی که از شما دارم این است که فقط به موضوعات مورد بحث بپردازید و به دیگر کاربران برچسپ و انگ مزنید. این کار حملهٔ شخصی محسوب می‌شود و حتی می‌تواند منجر به قطع دسترسی شود. من به شما اطمینان می‌دهم که اگر برای مطالب خود مدرک موثق و دقیق بیاورید هیچ کس حق حذف مطالب را ندارد. به هرحال اینجا دانشنامه است و با تالارهای گفتمان تفاوت دارد. اگر می‌خواهید در بحثها و مقاله‌های جنجالی و بحث‌انگیز شرکت کنید حتماً خود را با سیاستهای اینجا عمیقاً آشنا کنید؛ خصوصاً دو سیاست دیدگاه بی‌طرف و اثبات‌پذیری.

به‌آفرید ۰۹:۰۰, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

برای جناب به آفرید عزیز که می‌گوید من مطلبی را حدف کردم. من هیچ مطالبی را حذف نکردم. واقعا جای تاسف است که شما به من همچین حرفی می‌زنید. من همیشه بر طبق قوانین ویکیپدیا کار کرده‌ام. ببخشید باید یادآوری کنم شما بودید که به من گفتید می‌توانم این مقاله تکمیل و بازسازی کنم. خیلی جای تاسف است که به جای اینکه از من به خاطر سعی در بی‌طرفی حمایت کنید، به من همچین انگی می‌زنید.!!! مساله دیگر، کسی هم لازم نیست اینجا به من ملیگرایی ایرانی یاد بدهد. پیمان ۱۰:۰۶, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)
دوست عزیز لطفاً دقت کنید. من راجع به اینکه شما چیزی را حذف کرده‌اید یا نه هیچ چیزی نگفتم! من فقط به آن کاربر اطمینان دادم که مطالب منبع‌دار حذف نمی‌شوند. همین. اگر کسی شکایت دارد که مطلبی به ناحق حذف شده‌است باید مشخصاً بگوید کی و کجا. به‌آفرید ۱۰:۱۱, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

حرف شما البته امر است، ولی اینکه شخصی کاملا مستقیم به من تهمت [۵] می‌زند و اینجا حرف از حق مسلمش می‌زند، و شما نیز حساسیتش را درک می‌کنید. انتظار طرفداری من از حرفهای شما را نداشته باشید. همین. باز ممنون. پیمان ۲۰:۲۹, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

در مورد تهمت، شروین به او تذکر داد و او هم پذیرفت. دیگر نیازی به دوباره‌کاری من نبود. بنده حساسیت شما را هم درک می‌کنم.به‌آفرید ۲۲:۵۷, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

مدخل‌های عناوین شاهنامه

ویرایش

سلام. آیا در مورد نامگذاری ورودی‌های شخصیت‌های شاهنامه اجماعی صورت گرفته است؟ آیا این شیوهء فلان پسر بهمان عربی نیست؟ مهدی ب الگو:جلالی/۱۵ مه ۱۳۸۵ (۱۵-۰۵-۲۰۰۶)، ۱۰:۵۳

با درود!
نخیر اجماع بخصوصی صورت نگرفته‌است. البته اجماعی علیه آن هم صورت نگرفته‌است. قدیم (چندین ماه پیش) که من تعدادی مقاله‌ راجع شخصیتهای شاهنامه نوشتم این طریقه را در پیش گرفتم. (گودرز پسر کشواد) فرود پسر سیا‍وش و الخ. الان سایر مقاله‌ها را با آن هماهنگ کردم.
فلان پسر فلان عربی نیست. «فلان پور فلان» در شاهنامه به کار رفته است. «فلان پسر فلان» در بحر تقارب (فعولن فعولن فعولن فعول) نمی‌گنجد برای همین در شاهنامه به کار نرفته‌است. فلان دخت فلان هم به کار رفته‌است. «منیژه دخت افراسیاب». گاهی هم کسرهٔ اضافه (اضافهٔ بنوت) به کار رفته‌است مثل رستمِ زال. به نظرم فلان پسر فلان از صورتهای دیگر مناسب‌تر است. چون برای سایر شخصیتها هم همین صورت به کار می‌رود. مثل حسین پسر علی.
بسیاری از مواقع چندین شخصیت با یک نام داریم. به نظرم راحت‌ترین کار آوردن نام پدر باشد تا تباین ایجاد شود.

به‌آفرید ۱۱:۰۳, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

ممنون از پاسخ جامع و مانع! اگر چه این شیوه چندان به دل نمی‌چسبد، اما گویا چاره‌ای نیست. در کنار این موضوع، نظرتان در مورد آوردن نام به همراه توضیحی (مثلاً اساطیر یا شاهنامه) در پرانتز چیست؟ مهدی ب الگو:جلالی/۱۵ مه ۱۳۸۵ (۱۵-۰۵-۲۰۰۶)، ۱۱:۲۸
مشکل این است که در خود شاهنامه هم اسمهای تکراری زیادی داریم.

مثلاً «اغریرث پسر پشنگ» و اغریرث (یکی از پهلوانان تورانی) «سیامک پسر کیومرث» «سیامک یکی از پهلوانان تورانی». بیش از ده نفر بهرام. چندین گستهم. دو تا گرشاسپ. چندتا بهمن (یکی پادشاه یکی پسر اردوان یکی و چند نفر دیگر) سه‌تا بیژن... آوردن نام پدر بسیاری از ابهام‌ها رفع می‌کند. البته بسیاری از آنها پدرشان شناخته‌ نیست. و باید فکر دیگری کرد. من به زودی شیوه‌نامهٔ پیشنهادی برای نوشتن مقاله‌های شاهنامه را تکمیل می‌کنم. به‌آفرید

در خود شاهنامه رایج‌ترین کاربرد اینست: رستمِ دستان (= رستم پسر دستان). دستانِ سام. سامِ نریمان ... بنظر من حداقل در مورد اشخاص شاهنامه میتنوان همین شیوه را راهکار در ویکی‌پدیا قرار داد. راستی به‌آفرید، اینکه «فلان پسر فلان» در متقارب مثمن میگنجه یا نه بستگی به این داره که دو نام در در طرف «پسر» چی باشند، اینطور نیست؟ وگرنه شما دارید میگوئیذ که واژه‌ی «پسر» با متقارب مثمن ناسازگار است!  :) --اردشیر ۱۱:۳۸, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

من یک‌جورهایی با اضافهٔ بنوت در عنوان مقاله‌ها مخالفم. در ضمن این شخصیتها در جاهای دیگر هم سر و کله‌شان پیدا می‌شود. بنابراین به نظر من بهتر است صورت شجرنامه‌ای را حفظ کنیم و اگر اصطلاح خاصی در شاهنامه زیاد برای نام کسی استفاده شده بود به مقالهٔ اصلی تغییر مسیر دهیم. مثلاً رستم دستان به رستم پسر زال تغییر مسیر یابد. در مورد فلان پسرِ فلان. دلیلی که من گفتم در بحر تقارب نمی‌گنجد این است که در پِسَرِ سه هجای کوتاه پشت سر هم آمده‌اند. حالا شاید بتوان کمی کلک زد و کلمات را ادغام کرد و کلمهٔ بعد را با تشدید خواند یکجوری جا داد. یا مثلاً روی س تشدید گذاشت نمونه: «منم پِسّرِ شاه ایران زمین، بیا تخت بابای من را ببین !» اما به هر حال فکر نکنم در شاهنامه هیچ ترکیب فلان پسر بهمان آمده باشد.به‌آفرید ۱۱:۵۶, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

راستی اینکه «می‌گوییذ» تایپ کرده‌اید به خاطر این است که می‌خواهید به شیوهٔ قدما رسم‌الخط ذال را رعایت کنید یا اشتباه تایپی‌است؟ :-)به‌آفرید ۱۲:۰۵, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)
درست میگوئید، من خودم بیدقتی کردم و آوای زیر «ر» در «پسر» را فراموش کردم. به همین دلیل هم همین جمله‌ی آخرم را خودم برگشتم و پاک کردم. تعجب میکنم که در صفحه‌ی شما نسخه‌ی قدیمی تر پردازش شده. شاید ویرایش همزمان داشتیم.
در مورد «میگوئیذ» اشتباه تایپی بود (شما هزار ماشاالله دقتتان خوب است) و نه عمداً .... خدا را شکر که آن شیوه‌ی قدیمی از بین رفت وگرنه ما امروزه مانند خاخام ها فارسی حرف میزدیم!  :) --اردشیر ۱۲:۱۳, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)
اگر وجود داشت نگرانی من این بود که سر این هم در ویکی‌پدیا کلی درگیری داشتیم. چون ظاهراً از همان زمان خیلی قدیم خیلیها رعایت نمی‌کردند و رعایت آن به گونه‌ای نشان فرهیختگی بوده‌است.

شعر خواجه نصیر: «آنان که به فارسی سخن می‌رانند ///در موضع ذال دال را ننشانند».(نقل از حافظه البته وزنش درست است ولی مطمئن نیستم دقیقاً همین باشد.) آن بیچاره هم دلش خون بوده‌است! اما بدی اینکه امروز این قاعده رعایت نمی‌شود این است که وقتی سعدی می‌خوانم و می‌بینم لذیذ را با پدید هم‌قافیه کرده‌است کمی غمگین می‌شوم! به‌آفرید ۱۲:۲۳, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

من خودم هم موندم که اون غزل سعدی رو چطور توجیه کنم، چون اگر اشتباه نکنم در تمام آثار سعدی فقط همان یک نمونه را میتوان یافت (مگر اینکه بگوئیم خوب همان یک نمونه بیانگر کل است). همچنین مطالعه‌ی آثار دیگر بزرگان همدوره‌ی سعدی (بویژه خارج از خراسان و بعد از سعدی) این حس را در من تقویت نمیکند که ذال معجم دیگر چندان رواج داشته. البته اگر یکی دو سده قبل از سعدی برویم و بویژه در خراسان، پیداست که کاملا رایج بوده. من خودم عکسی از فتوکچی یک نسخه‌ی دستی از الهی‌نامه و یکی از منطق‌الطیر عطار را دیدم که در زمان خود عطار و یا مدت بسیار کوتاهی پس از مرگ او در قونیه نسخه‌برداری شده بودند. بدون استثناء، همه جا ذال معجم داشت (آمذه، گویذ، ...) --اردشیر ۱۲:۴۹, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)
بله مشکل این است که فقط در مواردی که کلمه‌ای عربی با کلمه‌ای فارسی هم‌قافیه شده‌است می‌توان این قاعده را با توجه به متن چک کرد. از آنجا که همهٔ کلمات فارسی تبدیل می‌شوند نمی‌توان آنها را با هم مقایسه کرد. مثلاً بذ و آمذ می‌شود بد و آمد. یعنی با این تغییر قافیه همچنان برقرار است. همین خواجه نصیر تقریباً همدورهٔ سعدی بوده‌است. حتی اگر اشتباه نکنم در سنگ‌قبرهایی که پیدا شده‌است و اشعار سعدی بر آنها نقر بوده‌است ذال معجم رعایت شده‌است. البته معمولاً این گونه قواعد نخست در گفتار منسوخ می‌شود و بعد در نوشتار. این که خواجه نصیر در شعری این قاعده را متذکر شده‌است شاید مبین این باشد که لااقل این امر در گفتار روبه‌فراموشی بوده‌است. احساس من این است که از بعد از حملهٔ مغول این قاعده (حتی در نوشتار) کم‌کم رو به فراموشی گذاشت. البته دلیلی برای این ادعا ندارم. صرفاً ادعایی استقرایی است چون بسیاری از قواعد اینچنینی از بعد از حملهٔ مغول منسوخ شد و زبان فارسی به سمت آشفتگی رفت. اگر بتوان نمونه‌ای مثل پدید و لذیذ در اشعار شاعران همعصر حافظ یا بعد از او پیدا کرد جالب می‌شود. البته باز هم می‌توان آن را به پای ملانقطی بودن شاعر گذاشت نه لهجهٔ گفتاری او ولی صرف اینکه شاعر خود را ملزم به رعایت آن دانسته‌است جالب است. بنابراین اگر شاعر کم‌سواد باشد حتی بهتر است چون درجهٔ اهمیت رعایت این قاعده بیشتر آشکار می‌شود.به‌آفرید ۲۳:۱۳, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)
گاهی لب های خندان بیشتر از چشم های گریان”درد”می کشند . . . (بحث) ‏۲۷ اکتبر ۲۰۱۴، ساعت ۰۷:۴۳ (UTC)پاسخ

ویکی سازی

ویرایش

سلام عصر بخیر

چرا صفحه ویکی سازی نامزد حذف سریع شده است--سید ۱۴:۵۴, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

ممنون از توجه شما. پیوند آن به صفحه‌ای اشتباه بود و آن صفحهٔ اشتباه نامزد حذف شده بود. پیوند اصلاح شد.به‌آفرید ۲۳:۳۰, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

ویکی‌پدیا:پروژه اوستا

ویرایش

درود،

نگاهی به این صفحه بیندازید.البته هنوز بسیار ناقص است. محمود ۲۳:۵۶, ۱۵ مه ۲۰۰۶ (UTC)

با درود! به نظرم با شکل کنونی تمام این محتویات را می‌توان در تک‌مقالهٔ اوستا گنجاند و از آنجا پیوند به مقاله‌های مفصل‌تر ایجاد کرد. به نظرم بهتر است نام پروژه را مزدیسنا بگذاریم و از آنجا به مقاله‌های مرتبط در ادبیات پهلوی و اوستا، اسطوره‌شناسی و غیره پیوند ایجاد کنیم. به‌آفرید ۰۰:۰۲, ۱۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

شکل کنونی ناقص است. مطالب مربوط به زرتشتیان نیز قرار است جزو پروژه باشد (والبته متون پهلوی که خارج از اوستا است). به هر حال، هر چیز لازم می‌دانید به آن بیفزایید. محمود ۱۲:۵۵, ۱۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

لطفا نظر دهید

ویرایش

سلام. صبح بخیر.

برای صفحات مربوط به ایران یک الگو درست کرده ام. لطفا به {{تاریخ ایران}} سربزنید و درباره اش نظر دهید و اگر خواستید اصلاحش کنید.--سید ۰۳:۴۸, ۱۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

با درود! وقت شما هم بخیر.
یک نگاه اجمالی انداختم. یک اصلاح کوچولو هم صورت دادم! توجه کنید که شما در نوشته‌هاتان از نیم‌فاصله استفاده نمی‌کنید و این خیلی خطرناک است. آیا صفحه‌کلیدتان قادر به وارد کردن نیم‌فاصله نیست؟

به‌آفرید ۰۳:۵۰, ۱۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

مشکل از صفحه کلید نیست، من بلد نیستم.--سید ۰۴:۰۶, ۱۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

مؤسسه یا موسسه

ویرایش

آیا وجود ؤ یا ئ در عنوان مقاله‌ها غیرمجاز است؟ به خاطر این مورد می‌پرسم. در شیوه‌نامه که چیزی ندیدم. Raamin ب ۱۴:۳۷, ۱۶ مه ۲۰۰۶ (UTC)

خیر. مجاز است. نامها باید با نویسهٔ صحیح بیایند.به‌آفرید
اگر ممکن است با اختیاراتتان زحمت بازگشتش را بکشید. ممنون حسام ۱۰:۴۱, ۱۸ مه ۲۰۰۶ (UTC)
انجام شد.

استاندارد نويسي

ویرایش

به آفريد جان، طبق صحبتي كه با ققنوس داشتيم، و به دليل بالا بودن حجم كار، اول متن را مي گذارم و بعدش اصلاح مي كنيم... هر چند دوباره كاري مي شود.

به هر حال از تذكرتان ممنون، هر چند لازم نبود.

لطفا درباره الگو:اسلام نظر دهید

ویرایش

سلام. صبح بخیر.

برای صفحات مربوط به اسلام یک الگو درست کرده ام. لطفا به {{اسلام}} سربزنید و درباره اش نظر دهید و اگر خواستید اصلاحش کنید.--سید ۰۳:۲۶, ۱۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

باز هم زحمت

ویرایش

اگر ممکن است زحمت این پیغام سیستم را هم بکشید. ممنون حسام ۰۷:۵۲, ۱۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

به شکل فضولانه‌ای انجام شد. (: --شروین افشار ۱۰:۲۹, ۱۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

خوب برای اینکه دعوا نشود به این هم نگاهی بیاندازید. حسام ۱۷:۵۰, ۱۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)

این دفعه من اول شدم!به‌آفرید ۲۱:۳۲, ۱۷ مه ۲۰۰۶ (UTC)
بازگشت به صفحۀ کاربر «Behaafarid/بایگانی ۵».