« faux » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
 
(38 versions intermédiaires par 6 utilisateurs non affichées)
Ligne 15 :
'''faux''' {{pron|fo|fr}}
# Qui n’est pas [[conforme]], ou qui ne se [[conformer|conforme]] pas à la [[réalité]]. Quand il s’[[agir|agit]] des [[idée]]s et des [[sentiment]]s, et de leur [[expression]], il signifie que ces [[idée]]s, ces [[sentiment]]s ou leur expression sont [[contraire]]s à la réalité par [[erreur]] ou par [[imposture]].
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Ces gens-là savent bien qu’ils sont exposés à des dommages-intérêts et même à la prison ; mais que leur importe ? ils ont changé d’habit, donné un '''faux''' nom et une '''fausse''' adresse et par-dessus tout ils sont insolvables.'' {{source|Gabriel Maury, ''[[s:Des ruses employées dans le commerce des solipèdes|Des ruses employées dans le commerce des solipèdes]]'', Jules Pailhès, 1877}}
| source=Gabriel Maury, ''[[s:Des ruses employées dans le commerce des solipèdes|Des ruses employées dans le commerce des solipèdes]]'', Jules Pailhès, 1877}}
#* {{exemple| Le voleur, m'avez-vous dit, portait une '''fausse''' barbe; c'était Berry qui s'était ainsi déguisé afin que M. de Bernage ne le reconnût pas. |source={{w|Fortuné du Boisgobey}}, ''Double-Blanc'', Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 264|lang=fr}}
# {{term|souvent}} [[vain|Vain]] et [[infondé]].
Ligne 28 ⟶ 30 :
#* {{exemple | lang=fr | Avoir le jugement, l’esprit, le goût '''faux'''. — Les esprits '''faux''' sont dangereux.}}
# Qui, [[soit]] [[volontairement]] et dans un [[dessein]] de [[mensonge]], soit [[involontairement]], par [[suite]] d’[[insuffisance]], ne [[répondre|répondent]] pas à leur [[nom]], à leur [[nature]] [[présumer|présumée]] ou à leurs [[apparence]]s.
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Une presse complaisante jusqu’à la servilité répandait dans le public, depuis les salons jusqu’aux mansardes, les idées les plus '''fausses''' et les plus dangereuses.'' {{source|Général Ambert, ''Récits militaires : L’invasion (1870)'', Bloud & Barral, 1883, page 240}}
| source=Général Ambert, ''Récits militaires : L’invasion (1870)'', Bloud & Barral, 1883, page 240}}
#* {{exemple | lang=fr | '''Fausse''' piété'' ; '''''faux''' zèle'' ; '''''fausse''' modestie'' ; '''''fausse''' politesse}}
#* {{exemple | lang=fr | '''Faux''' contrat'' ; '''''faux''' acte'' ; '''''faux''' titre'' ; '''''faux''' testament. — '''Faux''' poids.}}
Ligne 38 ⟶ 42 :
#* '''''Faux''' croup,'' maladie des organes respiratoires qui ressemble à la diphtérie.
# {{par extension}} Qualifie des [[objet]]s ou à des [[acte]]s [[irrégulier]]s, [[incorrect]]s, [[insuffisant]]s, [[manquant]] à [[leur]] [[destination]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''Les petits faux sauniers imaginaient aussi toutes sortes de camouflages pour passer de faibles quantités de '''faux''' sel.'' {{source|Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle'', Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 74}}
| Les petits faux sauniers imaginaient aussi toutes sortes de camouflages pour passer de faibles quantités de '''faux''' sel.
#* | ''Les petits faux sauniers imaginaient aussi toutes sortes de camouflages pour passer de faibles quantités de '''faux''' sel.'' {{source|=Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle'', Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 74}}
#* {{exemple | lang=fr | '''Faux''' mouvement, '''faux''' bond'', '''''faux''' pas}}
#* {{exemple | lang=fr | Faire un '''faux''' pas. — '''Fausse''' manœuvre. — Faire '''fausse''' route.}}
Ligne 49 ⟶ 55 :
#* {{exemple | lang=fr | Il s’est glissé parmi eux un '''faux''' frère qui les a trahis.}}
# Qui [[affecter|affecte]] des [[sentiment]]s qu’il n’a pas, dans le [[dessein]] de [[tromper]].
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''L’essentiel pour les jésuites, c’était d’affaiblir, d’amoindrir, de rendre les âmes faibles et '''fausses''', de faire des petits très-petits, et les simples idiots ; une âme nourrie de minuties, amusées de brimborions, devait être facile à conduire.'' {{source|{{w|Jules Michelet}}, ''Le prêtre, la femme, la famille'', Paris : Chamerot, 1862 (8{{e}} éd.), page 65}}
#* ''Et le roi éclata de rire, mais d’un rire si '''faux''', que l’écho de la chambre le répéta d’un ton lugubre.'' {{source|{{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|VI}}}}
| source={{w|Jules Michelet}}, ''Le prêtre, la femme, la famille'', Paris : Chamerot, 1862 (8{{e}} éd.), page 65}}
#* ''Le chevalier jeta un coup d’œil sur l’inconnu : sourire '''faux''', regard sournois, l’homme lui déplut.'' {{source|{{Citation/Michel Zévaco/Le Capitan/1907}}}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Et le roi éclata de rire, mais d’un rire si '''faux''', que l’écho de la chambre le répéta d’un ton lugubre.'' {{source|{{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|VI}}}}
| source={{Citation/Alexandre Dumas/La Reine Margot/1886|I|VI}}}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Le chevalier jeta un coup d’œil sur l’inconnu : sourire '''faux''', regard sournois, l’homme lui déplut.'' {{source|{{Citation/Michel Zévaco/Le Capitan/1907}}}}
| source={{Citation/Michel Zévaco/Le Capitan/1907}}}}
 
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 61 ⟶ 73 :
* [[baldingère faux-roseau]]
* [[cnide fausse ache]]
* [[diplotaxis fausse roquette]]
* [[faire fausse queue]]
* [[faire fausse route]]
* [[faire faux bond]]
* [[fausse allache]]
* [[fausse banane]]
* [[fausse bannière]]
* [[fausse bonne idée]]
Ligne 71 ⟶ 85 :
* [[fausse cigüe]] {{ortho1990}}
* [[fausse clé]]
* [[fausse corde vocale]]
* [[fausse couche]]
* [[fausse dévote]]
Ligne 77 ⟶ 92 :
* [[fausse joie]]
* [[fausse maigre]], [[faux maigre]]
* [[fausse manche]]
* [[fausse manip]]
* [[fausse manœuvre]]
Ligne 82 ⟶ 98 :
* [[fausse note]]
* [[fausse panne]]
* [[fausse patte]]
* [[fausse poche]]
* [[fausse porte]]
Ligne 87 ⟶ 104 :
* [[fausse pudeur]]
* [[fausse queue]]
* [[fausse roquette]]
* [[fausse rose de Jéricho]]
* [[faussement]]
Ligne 93 ⟶ 111 :
* [[faux-ami]] {{info lex|linguistique}}
* [[faux anglicisme]] {{info lex|linguistique}}
* [[faux baguenaudier]]
* [[faux bourdon]]
* [[faux-bourdon]]
* [[faux cèpe]]
* [[faux cils]], [[faux-cils]]
* [[faux client]]
* [[faux col]], [[faux-col]]
* [[faux contact]]
* [[faux cul]]
* [[faux dattier]]
* [[faux-débutant]] 
* [[faux départ]]
* [[faux derche]]
* [[faux dévot]]
* [[faux drapeau]]
* [[faux ébénier]]
* [[faux emploi]] ''(se dit d’une somme portée en dépense, quoique la dépense n’ait pas été faite)''
* [[faux emprunt]]
* [[faux éperlan]]
* [[faux-filet]]
* [[faux frais]]
* [[faux fraisier]]
* [[faux frère]]
* [[faux-fruit]]
* [[faux gallicisme]] {{info lex|linguistique}}
* [[faux-gavial d’Afrique]]
* [[faux-gui]]
* [[faux indigo]], [[faux indigotier]]
* [[faux jasmin]] 
* [[faux-jeton]]
* [[faux jour]]
* [[faux jumeaux]]
* [[faux merisier]]
* [[faux mouvement]]
* [[faux mousseron]]
* [[faux nerprun]]
* [[faux nez]]
* [[faux numéro]]
* [[faux orme de Sibérie]]
* [[faux ourlet]] ''(ourlet fait sur un morceau d’étoffe rapporté à une étoffe trop courte)''
* [[faux papier]]
* [[faux pas]]
* [[faux-persil]]
* [[faux plafond]]
* [[faux plancher]]
* [[faux plat]]
* [[faux pli]]
* [[faux-poids]]
* [[faux-poivre]]
* [[faux-poivrier]]
* [[faux-poivrier odorant]]
* [[faux-pont]] ''ou'' [[faux pont]]
* [[faux procès]]
* [[faux requin-chat]]
* [[faux réséda]]
* [[faux-saunage]] ''ou'' [[faux saunage]]
* [[faux-saunier]] ''ou'' [[faux saunier]]
* [[faux sel]]
* [[faux témoignage]]
* [[faux témoin]]
* [[faux-vampire]]
* [[faux-vin]] ''(raisin d’Amérique)''
* [[illusion de fausse montée]]
* [[morelle faux jasmin]]
* [[perle fausse]]
* [[pierre fausse]]
* [[rainette faux-grillon]]
* [[règle de fausse position]] {{info lex|arithmétique}}
* [[robinier faux-acacia]]
* [[saponaire faux basilic]]
* [[se faire des fausses idées]]
* [[solanum faux jasmin]]
* [[tritéléia fausse-jacinthe]]
* [[vrai-faux]]
{{)}}
Ligne 172 ⟶ 220 :
* {{T|ka}} : {{trad-|ka|ცრუ|tr=c'ru}}, {{trad-|ka|არასწორი|tr=arascori}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|ál}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|falso}}, {{trad+|it|fasullo}}
* {{T|la}} : {{trad-|la|falsus}}
* {{T|lb}} : {{trad-|lb|falsch}}
Ligne 213 ⟶ 262 :
* {{T|shy}} : {{trad+|shy|yeɛreq}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|väärä}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|sbagliato}}
* {{T|lb}} : {{trad-|lb|falsch}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|krom}}
Ligne 298 ⟶ 348 :
#* {{exemple | lang=fr | Avoir l’horreur du '''faux'''.}}
# {{lexique|droit|fr}} [[altération|Altération]], [[contrefaçon]], [[supposition]] [[frauduleux|frauduleuse]] d’[[acte]]s, de [[pièce]]s, d’[[écriture]]s [[public|publiques]].
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Le secours allait venir aux révisionnistes du côté où on l’attendait le moins. Une pièce du dossier secret, deux fois rendue publique, se trouva être un '''faux'''.'' {{source|Jean Roget, ''L’affaire Dryfus'', page 61, {{w|Action française}}, 1925}}
#* ''Le vote à peine clos, nous entendions dans les couloirs quelques-uns de nos anciens émettre des doutes sur la qualité du papier. — « C’est certainement un '''faux''' » disait Rouvier. C’était en effet un '''faux''', le '''faux''' du colonel Henry.'' {{source|{{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942}}
| source=Jean Roget, ''L’affaire Dryfus'', page 61, {{w|Action française}}, 1925}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Le vote à peine clos, nous entendions dans les couloirs quelques-uns de nos anciens émettre des doutes sur la qualité du papier. — « C’est certainement un '''faux''' » disait Rouvier. C’était en effet un '''faux''', le '''faux''' du colonel Henry.'' {{source|{{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942}}
| source={{w|Joseph Caillaux}}, ''Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse'', 1942}}
# {{lexique|logique|fr}} Une des deux [[valeur de vérité|valeurs de vérité]] de l’[[algèbre de Boole]], signifiant un état faux, soit 0.
 
Ligne 345 ⟶ 399 :
'''faux''' {{pron|fo|fr}} {{f}}, {{sp}}
# {{lexique|agriculture|fr}} Outil manuel utilisé en agriculture et en jardinage pour faucher l’herbe et récolter les céréales.
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Cinq jours durant ils continuèrent, balançant tout le jour leurs '''faux''' de droite à gauche avec le grand geste ample qui paraît si facile chez un faucheur exercé et qui constitue pourtant le plus difficile à apprendre et le plus dur de tous les travaux de la terre.'' {{source|{{w|Louis Hémon}}, ''{{ws|Maria Chapdelaine/6|Maria Chapdelaine}}'', J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916}}
| source={{w|Louis Hémon}}, ''{{ws|Maria Chapdelaine/6|Maria Chapdelaine}}'', J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916}}
#* ''La Mort brandit la longue '''faux'''<br>D’agronome<br>Qu’elle serrait dans son linceul<br>Et faucha d’un seul coup, d’un seul<br>Le bonhomme.'' {{source|{{w|Georges Brassens}}, ''Oncle Archibald'', dans ''{{w|Je me suis fait tout petit}}'', 1956}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''Il y a très peu d'années encore, la '''faux''', la faucille, la binette et la houe constituaient l'essentiel de l’outillage du paysan, qui possédait également et généralement une sulfateuse à main pour traiter sa vigne en limite de parcelles.'' {{source|Fabienne Wateau, ''Partager l'eau: Irrigation et conflits au nord-ouest du Portugal'', Éditions de la Maison des sciences de l’homme/CNRS éditions, 2013, page 192}}
#*''Ils essayaient d’avoir le moins d’impact possible sur l’environnement, prônaient une nourriture sans pesticides ni engrais chimiques, ainsi que la fin du pétrole. Du coup, ils refusaient toute forme d’automatisation et se servaient d'une '''faux''' pour cultiver leurs champs.''{{source|Hélène Marzolf,'' Antoine Bruy : “[http://www.telerama.fr/monde/antoine-bruy-les-gens-qui-veulent-retourner-a-la-nature-ne-sont-pas-forcement-des-ermites,160842.php Les gens qui veulent retourner à la nature ne sont pas forcément des ermites]”'', dans ''Télérama'', 1{{er}} août 2017}}
| source=Fabienne Wateau, ''Partager l'eau: Irrigation et conflits au nord-ouest du Portugal'', Éditions de la Maison des sciences de l’homme/CNRS éditions, 2013, page 192}}
#* {{exemple | lang=fr
| Ils essayaient d’avoir le moins d’impact possible sur l’environnement, prônaient une nourriture sans pesticides ni engrais chimiques, ainsi que la fin du pétrole. Du coup, ils refusaient toute forme d’automatisation et se servaient d'une '''faux''' pour cultiver leurs champs.
#*''Ils | essayaient d’avoir le moins d’impact possible sur l’environnement, prônaient une nourriture sans pesticides ni engrais chimiques, ainsi que la fin du pétrole. Du coup, ils refusaient toute forme d’automatisation et se servaient d'une '''faux''' pour cultiver leurs champs.''{{source|=Hélène Marzolf,'' Antoine Bruy : “[http://www.telerama.fr/monde/antoine-bruy-les-gens-qui-veulent-retourner-a-la-nature-ne-sont-pas-forcement-des-ermites,160842.php Les gens qui veulent retourner à la nature ne sont pas forcément des ermites]”'', dans ''Télérama'', 1{{er}} août 2017}}
# {{lexique|pêche|fr}} Poisson en métal monté sur la tige d'un [[hameçon]].
# {{lexique|héraldique|fr}} [[meuble|Meuble]] d'[[écu]] figurant une faux de moissonneur.
# {{lexique|médecine|anatomie|fr}}{{par analogie|fr}} Nom donné par analogie de forme à partie de la [[dure-mère]] qui se situe entre les deux [[hémisphère]]s [[cérébral|cérébraux]].
# ''(Par allusion à l'allégorie de la Mort, représentée avec une '''faux''')'' Symbole de la mort.
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''C'était une fatalité que dictait l'omniprésence de la mort dès le plus jeune âge : il fallait engendrer de nombreux enfants si l'on voulait que quelques-uns d'entre eux échappassent aux coups de '''faux''' de la mortalité infantile.'' {{source|Patrick Buisson, ''Décadanse''<!--- sic --->, Albin Michel, 2023, page 329}}
| source=Patrick Buisson, ''Décadanse''<!--- sic --->, Albin Michel, 2023, page 329}}
 
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
Ligne 437 ⟶ 499 :
#* {{exemple | lang=fr | [[chanter faux|Chanter '''faux''']].}}
#* {{exemple|Il fallait une bien brillante affaire pour qu’Anthelme Féraud chantonnât aussi fort et aussi '''faux'''.|source=Jules Coste-Labaume, ''Un mariage lyonnais'', Lyon : Imprimerie Alricy & Fauque, 1890, page 49|lang=fr}}
#* {{exemple | lang=fr
#* | ''[…], tout à coup, comme si le son s’évadait brusquement du tournant de la montagne, on entendit des voix hurlantes, beuglant de tous leurs poumons, aussi '''faux''' que possible: […].'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''[[s:Les Rustiques|Les Rustiques, nouvelles villageoises]]'', 1921}}
| source={{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''[[s:Les Rustiques|Les Rustiques, nouvelles villageoises]]'', 1921}}
#* {{exemple | lang=fr | L’orchestre jouait si '''faux''' que j’ai quitté le concert avant la fin.}}
#* {{exemple | lang=fr | Ce piano sonne '''faux''', il faudrait le faire accorder.}}
Ligne 452 ⟶ 516 :
* {{T|es}} : {{trad+|es|desafinadamente}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|nom|fr|flexion}} ===
{{fr-rég-x|fo|s=fau}}
'''faux''' {{pron|fo|fr}}
# ''Pluriel de'' [[fau]].
#* {{exemple|lang=fr
| Les '''faux''' (du nom latin du hêtre, fagus) de Verzy, du nom de la commune qui les abrite sur la montagne de Reims (Marne)- plateau boisé, situé entre Reims et Épernay - sont la plus grande concentration de hêtres tortillards connue au monde.
| source={{lien web|url=https://www.ouest-france.fr/leditiondusoir/2024-06-27/dans-cette-foret-francaise-pres-d-un-millier-d-arbres-ont-une-allure-etrange-et-on-ignore-pourquoi-36325005-53ea-472c-b04e-e520e448bce2|site=ouest-france.fr|titre=Dans cette forêt française, près d’un millier d’arbres ont une allure étrange et on ignore pourquoi|auteur=Nicolas Montard|en ligne le=27 juin 2024|consulté le=27 juin 2024}}}}
 
=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
{{fr-verbe-flexion|faillir|impers=oui|grp=3
|ind.p.1s=oui
|ind.p.2s=oui}}
'''faux''' {{pron|fo|fr}}
# {{rare|fr}} ''Première personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[faillir]].
# {{rare|fr}} ''Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de'' [[faillir]].
 
=== {{S|prononciation}} ===