Étymologie

modifier
De l’indo-européen commun *peh₂u- (« peu », « petit »)[1] qui donne puer, pusus, putus (« enfant, garçon ») en latin, पुत्र, putra (« fils, enfant ») en sanskrit. Voir aussi πῶλος, pôlos (« poulain »).

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel Duel
Nominatif ὁ/ἡ παῖς οἱ/αἱ παῖδες τὼ παῖδε
Vocatif παῖ παῖδες παῖδε
Accusatif τὸν/τὴν παῖδᾰ τοὺς/τὰς παῖδᾰς τὼ παῖδε
Génitif τοῦ/τῆς παιδός τῶν παίδων τοῖν παιδοῖν
Datif τῷ/τῇ παιδί τοῖς/ταῖς παισί(ν) τοῖν παιδοῖν

παῖς, paîs *\pâi̯s\ masculin et féminin identiques

  1. Enfant, fils ou fille.
    • Τὸν ϝὸν παῖδα κάλει. — (Sappho)
      Elle le nomme son propre enfant.
    • παῖς παιδός, le petit-fils
    • παίδων παῖδες, les petits-fils, les petites-filles.
    • ὦ παῖ, mon enfant (terme affectueux quand on s’adresse à un plus jeune).
    • δυστήνων παῖδες, les enfants des malheureux -> les malheureux.
    • Λυδῶν παῖδες, les enfants des Lydiens -> les Lydiens.
    • οἱ παῖδες Ἀσκληπιοῦ, les enfants d’Asclépios -> les médecins.
    • οἱ ῥητόρων παῖδες, les orateurs.
    • παῖς συφορβός, un jeune porcher.
    • ἐκ παιδός, dès l’enfance.
    • ἐκ παίδων εὐθύς, dès la plus tendre enfance.
  2. Jeune esclave, serviteur.

Variantes

modifier

Dérivés

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier
  • Anatole BaillyAbrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
  • « παῖς », dans Henry Liddell, Robert ScottAn Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
  • Georges Kersaudy, Langues sans frontières. À la découverte des langues de l’Europe, p. 143
  • The American Heritage Dictionary of the English Language, 4th ed., Boston, Houghton Mifflin, 2000.
  • R. Grandsaignes d’Hauterive, Dictionnaire des racines des langues européennes (grec, latin, ancien français, français, espagnol, italien, anglais, allemand), Paris, Librairie Larousse, 1949.
  • Gérard Huet, Héritage du sanskrit : dictionnaire sanskrit-français, 1994-2006.
  • Émile Peyssonneaux, Dictionnaire grec-français, rédigé spécialement à l’usage des classes, d’après les travaux et les textes les plus récents, Paris, Librairie Classique Eugène Belin, 25e édition revue et corrigée, 1938.
  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage