« pleur » : différence entre les versions
Apparence
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +pirahã : kosihóixi (assisté) |
Traductions : +vietnamien : khóc (assisté) |
||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|tår}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|tår}} |
||
* {{T|tl}} : {{trad-|tl|luhà}} |
* {{T|tl}} : {{trad-|tl|luhà}} |
||
* {{T|vi}} : {{trad+|vi|khóc}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Version du 2 mai 2018 à 16:32
Étymologie
- (1120) Erreur Lua : Valeur invalide pour le paramètre « lang » ("pleurer") de type chaîne..
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
pleur | pleurs |
\plœʁ\ |
pleur \plœʁ\ masculin Note : il est peu usité au singulier et ne s’emploie plus guère que par plaisanterie.
- Écoulement de larmes, Larmes, action de pleurer.
- Verser un pleur.
- La rentrée d'Émilien avec son bras amputé m'a re-ému et j'ai versé un pleur sur la dernière page, au portrait de la marquise de Franqueville. — (Flaubert, Corresp., 1872, p.453)
- Verser des pleurs.
- Répandre des pleurs.
- Avoir le visage tout mouillé, tout trempé de pleurs.
- Les yeux baignés de pleurs.
- Des pleurs involontaires s’échappèrent de ses yeux, tombèrent de ses yeux.
- Il m’arracha des pleurs.
- Je sentais couler mes pleurs.
- (Sens figuré) Essuyer ses pleurs, se consoler.
- Essuyer les pleurs de quelqu’un, consoler son affliction.
- Modèle:exagération Être tout en pleurs, être noyé de pleurs, fondre en pleurs, Pleurer abondamment.
- (Sens figuré) Les pleurs de la vigne, La sève qui s’échappe des bourgeons.
- (Poétique) Les pleurs de l’aurore, La rosée.
- Cri du goéland.
- Ce matin-là, le matelot entendit les pleurs des goélands.
Traductions
- Afrikaans : traan (af)
- Albanais : lot (sq)
- Allemand : Träne (de)
- Anglais : tear (en), weeping (en)
- Catalan : gota (ca), llàgrima (ca)
- Chinois : 流泪 (zh) (流淚) liúlèi
- Danois : tåre (da)
- Espagnol : lágrima (es)
- Espéranto : ploro (eo)
- Féroïen : tár (fo)
- Finnois : itku (fi), kyynel (fi)
- Frison : trien (fy)
- Gaélique écossais : deur (gd)
- Hébreu ancien : בְּכִי (*) masculin, בָּכות (*) féminin
- Hongrois : könny (hu)
- Islandais : tár (is)
- Italien : lagrima (it)
- Malais : air-mata (ms)
- Mongol : нулимс (mn) nulims
- Néerlandais : geween (nl), traan (nl)
- Norvégien : tåre (no)
- Papiamento : lágrima (*)
- Pirahã : kosihóixi (*)
- Portugais : lágrima (pt)
- Same du Nord : čieras (*)
- Songhaï koyraboro senni : zonko (*) (zonka)
- Suédois : tår (sv)
- Tagalog : luhà (tl)
- Vietnamien : khóc (vi)
Prononciation
- France : écouter « pleur [plœʁ] »
Voir aussi
- pleur sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pleur), mais l’article a pu être modifié depuis.