Aller au contenu

« égard » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
LeptiBot (discussion | contributions)
m Utilisation du modèle exemple sur les cas simples. avec AWB
Ligne 7 : Ligne 7 :
'''égard''' {{pron|e.ɡaʁ|fr}} {{m}}
'''égard''' {{pron|e.ɡaʁ|fr}} {{m}}
# [[action|Action]] de prendre [[quelque chose]] en [[considération]], d’y [[faire]] [[attention]], d’en [[tenir compte]].
# [[action|Action]] de prendre [[quelque chose]] en [[considération]], d’y [[faire]] [[attention]], d’en [[tenir compte]].
#* ''Il aura quelque '''égard''' à ma prière.''
#* {{exemple | lang=fr | Il aura quelque '''égard''' à ma prière.}}
#* ''Vous n’avez eu nul '''égard''' à mes représentations.''
#* {{exemple | lang=fr | Vous n’avez eu nul '''égard''' à mes représentations.}}
#* ''Il faut avoir '''égard''' au mérite des personnes.''
#* {{exemple | lang=fr | Il faut avoir '''égard''' au mérite des personnes.}}
#* ''Sans avoir '''égard''', aucun '''égard''' aux prières, aux sollicitations.''
#* {{exemple | lang=fr | Sans avoir '''égard''', aucun '''égard''' aux prières, aux sollicitations.}}
#* ''Les juges ont prononcé sans avoir '''égard''' à la requête, sans aucun '''égard''', sans le moindre '''égard''' pour les raisons alléguées.''
#* {{exemple | lang=fr | Les juges ont prononcé sans avoir '''égard''' à la requête, sans aucun '''égard''', sans le moindre '''égard''' pour les raisons alléguées.}}
#* {{exemple|lang=fr|— Si je n’avais pas eu '''égard''' aux volontés de mon père, j’aurais nettement signifié à M. de Sainte-Austreberthe que je ne voulais pas le voir.|source={{w|Hector Malot}}, ''La Belle Madame Donis'', 1873}}
#* {{exemple|lang=fr|— Si je n’avais pas eu '''égard''' aux volontés de mon père, j’aurais nettement signifié à M. de Sainte-Austreberthe que je ne voulais pas le voir.|source={{w|Hector Malot}}, ''La Belle Madame Donis'', 1873}}
# {{par extension}} [[déférence|Déférence]], [[marque]] d’[[estime]], de [[considération]]. — {{note}} Dans cette [[acception]] on l’[[emploie]] [[souvent]] au [[pluriel]].
# {{par extension}} [[déférence|Déférence]], [[marque]] d’[[estime]], de [[considération]]. — {{note}} Dans cette [[acception]] on l’[[emploie]] [[souvent]] au [[pluriel]].
#* ''Ouvre, que je te parle, intima Percebois, avec si peu d’'''égard''' qu'on l'eût dit parlant à un vermineux.'' {{source|Patrick Breuze, ''La Malpeur'', Presses de la Cité, 2010, chapitre 4}}
#* ''Ouvre, que je te parle, intima Percebois, avec si peu d’'''égard''' qu'on l'eût dit parlant à un vermineux.'' {{source|Patrick Breuze, ''La Malpeur'', Presses de la Cité, 2010, chapitre 4}}
#* ''Manquer aux '''égards''' que l’on doit aux vieillards.''
#* {{exemple | lang=fr | Manquer aux '''égards''' que l’on doit aux vieillards.}}
#* ''C’est un manque '''d’égards''' que rien ne saurait excuser.''
#* {{exemple | lang=fr | C’est un manque '''d’égards''' que rien ne saurait excuser.}}
#* ''Je sais que vous aurez pour mon malade tous les '''égards''' possibles.'' {{source|{{w|Peter {{pc|Cheyney}}}}, ''Les femmes s’en balancent'', traduction de Michelle et {{w|Boris Vian}}, Gallimard, 1949, page 171}}
#* ''Je sais que vous aurez pour mon malade tous les '''égards''' possibles.'' {{source|{{w|Peter {{pc|Cheyney}}}}, ''Les femmes s’en balancent'', traduction de Michelle et {{w|Boris Vian}}, Gallimard, 1949, page 171}}


Ligne 54 : Ligne 54 :
# {{lexique|histoire|fr}} [[priseur|Priseur]] de [[denrée]]s, sur les [[marché]]s du [[nord]] de la [[France]], sous l'[[ancien régime]].
# {{lexique|histoire|fr}} [[priseur|Priseur]] de [[denrée]]s, sur les [[marché]]s du [[nord]] de la [[France]], sous l'[[ancien régime]].
# {{lexique|histoire|fr}} [[tribunal|Tribunal]] compétent pour juger les [[différend]]s entre les [[chevalier]]s de l'{{w|Ordre de Malte}}.
# {{lexique|histoire|fr}} [[tribunal|Tribunal]] compétent pour juger les [[différend]]s entre les [[chevalier]]s de l'{{w|Ordre de Malte}}.
#* ''L''''égard''' avait son siège à Malte.''
#* {{exemple | lang=fr | L''''égard''' avait son siège à Malte.}}


==== {{S|synonymes}} ====
==== {{S|synonymes}} ====

Version du 22 avril 2024 à 21:58

Étymologie

Nominalisation de l’ancien verbe esgarder, du préfixe es- et de garder, qui signifiait avoir soin, surveiller, regarder.

Nom commun 1

Singulier Pluriel
égard égards
\e.ɡaʁ\

égard \e.ɡaʁ\ masculin

  1. Action de prendre quelque chose en considération, d’y faire attention, d’en tenir compte.
    • Il aura quelque égard à ma prière.
    • Vous n’avez eu nul égard à mes représentations.
    • Il faut avoir égard au mérite des personnes.
    • Sans avoir égard, aucun égard aux prières, aux sollicitations.
    • Les juges ont prononcé sans avoir égard à la requête, sans aucun égard, sans le moindre égard pour les raisons alléguées.
    • — Si je n’avais pas eu égard aux volontés de mon père, j’aurais nettement signifié à M. de Sainte-Austreberthe que je ne voulais pas le voir. — (Hector Malot, La Belle Madame Donis, 1873)
  2. (Par extension) Déférence, marque d’estime, de considération. — Note : Dans cette acception on l’emploie souvent au pluriel.
    • Ouvre, que je te parle, intima Percebois, avec si peu d’égard qu'on l'eût dit parlant à un vermineux. — (Patrick Breuze, La Malpeur, Presses de la Cité, 2010, chapitre 4)
    • Manquer aux égards que l’on doit aux vieillards.
    • C’est un manque d’égards que rien ne saurait excuser.
    • Je sais que vous aurez pour mon malade tous les égards possibles. — (Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 171)

Dérivés

Traductions

Nom commun 2

Singulier Pluriel
égard égards
\e.ɡaʁ\

égard \e.ɡaʁ\ masculin

  1. (Histoire) Priseur de denrées, sur les marchés du nord de la France, sous l'ancien régime.
  2. (Histoire) Tribunal compétent pour juger les différends entre les chevaliers de l'Ordre de Malte.
    • L'égard avait son siège à Malte.

Synonymes

Prononciation

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

  • J. Tailliar, Le livre des usaiges et anciennes coustumes de la conté de Guysnes, édition de 1856, notes de M. Courtois, p.XXXIX
  • Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
  • Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (égard), mais l’article a pu être modifié depuis.