Перейти к содержанию

шибати

Материал из Викисловаря

Сербский

Морфологические и синтаксические свойства

шибати


Глагол.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. хлестать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. šibati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. шибати «бить, греметь, поражать» (отсюда русск. шибать, ушибить, шибкий, ошибаться, ошибка), ст.-слав. шибати (др.-греч. μαστίζειν), укр. шиба́ти «метать», белор. шыба́ць, болг. ши́бам «бью, хлещу», сербохорв. ши̏бати, ши̏ба̑м «пороть», словенск. šíbati, šȋbam — то же, чешск. šibal «плут, озорник», словацк. šibať, польск. szyb «предмет, со свистом летящий по воздуху», szybem «стрелой», в.-луж. šibały «резвый, плутоватый», н.-луж. šyba «помело, розга». Едва ли можно отделять друг от друга значения «бросать» и «бить», вопреки Миклошичу. Считают родственными др.-инд. kṣipáti «бросает, метает», kṣiprás «скорый», kṣēpas «бросок», kṣēpáyati «заставляет бросить», авест. xšviwra-, xšōiwra- «быстрый». Далее сближали с др.-в.-нем. sweifan «блуждать, махать», др.-исл. sveipa «бросать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания


Старославянский

Морфологические и синтаксические свойства

Глагол.

Корень: -шиб-; суффикс: ; глагольное окончание: -ти.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. бить, хлестать, стегать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. šibati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. шибати «бить, греметь, поражать» (отсюда русск. шибать, ушибить, шибкий, ошибаться, ошибка), ст.-слав. шибати (др.-греч. μαστίζειν), укр. шиба́ти «метать», белор. шыба́ць, болг. ши́бам «бью, хлещу», сербохорв. ши̏бати, ши̏ба̑м «пороть», словенск. šíbati, šȋbam — то же, чешск. šibal «плут, озорник», словацк. šibať, польск. szyb «предмет, со свистом летящий по воздуху», szybem «стрелой», в.-луж. šibały «резвый, плутоватый», н.-луж. šyba «помело, розга»

Фразеологизмы и устойчивые сочетания


Библиография



Украинский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. будущ. повелит.
Я шиба́ю шиба́в шиба́тиму
Ты шиба́єш шиба́в
шиба́ла
шиба́тимеш шиба́й
Он
она
оно
шиба́є шиба́в
шиба́ла
шиба́ло
шиба́тиме
Мы шиба́єм(о) шиба́ли шиба́тимем(о) шиба́ймо
Вы шиба́єте шиба́ли шиба́тимете шиба́йте
Они шиба́ють шиба́ли шиба́тимуть
Деепр. наст. шиба́ючи
Деепр. прош. шиба́вши

ши-ба́-ти

Глагол, несовершенный вид, переходный, первое спряжение (тип спряжения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. ударять, шибать, бить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. бросать, кидать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. ударять, шибать (о запахе и т. п.); осенять, мелькать (о мысли и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. метаться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. šibati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. шибати «бить, греметь, поражать» (отсюда русск. шибать, ушибить, шибкий, ошибаться, ошибка), ст.-слав. шибати (др.-греч. μαστίζειν), укр. шиба́ти «метать», белор. шыба́ць, болг. ши́бам «бью, хлещу», сербохорв. ши̏бати, ши̏ба̑м «пороть», словенск. šíbati, šȋbam — то же, чешск. šibal «плут, озорник», словацк. šibať, польск. szyb «предмет, со свистом летящий по воздуху», szybem «стрелой», в.-луж. šibały «резвый, плутоватый», н.-луж. šyba «помело, розга». Едва ли можно отделять друг от друга значения «бросать» и «бить», вопреки Миклошичу. Считают родственными др.-инд. kṣipáti «бросает, метает», kṣiprás «скорый», kṣēpas «бросок», kṣēpáyati «заставляет бросить», авест. xšviwra-, xšōiwra- «быстрый». Далее сближали с др.-в.-нем. sweifan «блуждать, махать», др.-исл. sveipa «бросать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания