Shortcut: WD:PC

Wikidata:الميدان

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search

المقابل العربي الصحيح لـ lexeme

[edit]

تستخدم ويكي بيانات حاليا مصطلح «وحدة معجمية» مقابل "lexeme" في ثلاثة عبارات رئيسية: ولكنه مصطلح نادر الاستخدام جدًا في كتب اللغة، ومصطلح «مفردة» هو الشائع:

  1. قال ابن الأثير في النهاية:«ثم الألفاظ تنقَسم إلى مفردة ومركبة، ومعرفة المفردة مقَّدمة على معرفة المركبة؛ لأنّ التركيب فَرْعٌ عن الإفراد».
  2. في «دستور العلماء»: «مُخَالفَة الْقيَاس اللّغَوِيّ: أَن تكون الْكَلِمَة على خلاف القوانين المستنبطة من تتبع ‌مُفْرَدَات ألفاظهم الْمَوْضُوعَة»
  3. في «تكملة المعاجم العربية»: «أن تقدم دراسة ‌مفردات اللغة سينير سبيل ذلك أمام الدارسين شيئا فشيئا».
  4. في «اللطائف في اللغة»: «وَذكرت مُفْرَدَات لَطِيفَة الْمعَانى دقيقة المبانى يظْهر فَضلهَا وحلاوتها فِي التراكيب عِنْد وَضعهَا فِي المناسبات».
  5. وفي «معجم متن اللغة» :«ثم تقلبت عليها أطوار التعبير والتركيب فتألفت ‌مفردات اللغة». وقال أيضًا: «كلسان العرب ... والذي قيل فيه: انه أعظم كتاب ألف في ‌مفردات اللغة»
  6. وفي «معجم اللغة العربية المعاصرة» : «مُعْجَم [مفرد]: ... كتاب يضمُّ ‌مفرداتٍ لغويَّةً مرتَّبة ترتيبًا معيَّنًا وشرحًا لهذهِ المفردات أو ذكر ما يقابلها بلغة أخرى» ، وقال: «‌مُفردات [جمع]: مف مُفرَدَة: كلمات "‌مفردات لغويّة- يحتوي هذا الكتاب على ‌مفردات لغويّة صعبة" ° ‌مُفْردات اللُّغَة: جميع الكلمات الموجودة في اللُّغة»

ومن الكتب التي ذكر في اسمها لفظة المفردات «المفردات في غريب القرآن» للراغب الأصبهاني، و«مفردات القرآن» للفراهي، و«معجم مفردات القرآن» لأحمد فرحات. حبيشان (talk) 17:05, 20 February 2024 (UTC)[reply]

سيتم تغييرها في الترجمات إن شاء الله حيث لا اعتراض. حبيشان (talk) 18:01, 29 February 2024 (UTC)[reply]
@حبيشان: أعتقد أن الملاحظة قد وُجهت لك في مجتمع ويكيبيديا العربية بألا تضع خلاصة على نقاش فتحته بنفسك، وهذا يسري أيضاً على ويكي بيانات.
كلمة lexeme في اللسانيات لا تقابل لفظ "مفردة" بمعناها الأدبي، ولا يوجد أي مصدر مما ذكرته يعني كلمة lexeme في اللسانيات، التسميات موثقة في مطلع المقالة العربية فاختر واحدة منها، أو وثق تسمية "مفردة" توثيقاً جيداً واستعملها.
أيضاً لا تغير ما جاء في الواجعة قبل أن نصل لتوافق هنا.--Michel Bakni (talk) 23:51, 1 March 2024 (UTC)[reply]
نحن لسنا هنا في ويكيبيديا العربية حتى تحاكمني إلى مجتمعها. حبيشان (talk) 06:25, 2 March 2024 (UTC)[reply]
أيضاً ألفت انتباهك إلى أن هذه المقالات كلها مرتبطة بهذا النقاش:
  • وحدة بنيوية = allomorph
  • وحدة صرفية = Morpheme
  • وحدة لغوية صغرى = moneme
  • وحدة خطية = grapheme
  • وحدة معنوية
  • وحدة دلالية = Sememe
  • وحدة دلالية صغرى = semanteme
  • وحدة صوتية = Phoneme

--Michel Bakni (talk) 23:56, 1 March 2024 (UTC)[reply]

بالإضافة إلى ما ذكرته من المراجع آنفاً: انظر:
«lexeme: صيغة نحوية كاملة، مادة لغوية، مأصل، مفردة، مفردة مجردة، وحدة جذرية، وحدة معجمية»
قدم ذكر مفردة على وحدة معجمية حبيشان (talk) 07:34, 2 March 2024 (UTC)[reply]
المراجع في الأعلى لا تناقش مادة lexeme بمعناها في اللسانيات، لذلك لا يؤخذ بها، كلمة مفردة لها أكثر من معنى. قارن التعريف الذي أورده رمزي مع هذه التعاريف، لا ينطبق على أي منها.
ثانياً، معاجم الويب لا يؤخذ بها.
ثالثاً، وإن قدمها؟ ماذا يعني هذا؟ قدم لكسيم على الاثنين، هل نعتمد لكسيم؟ ألا تلاحظ أنه أورد المرادفات مرتبة أبجدياً؟
الهدف هنا هو النقاش، يعني نتبادل وجهات النظر لنصل إلى نقطة مشتركة، وليس أن تفرض وجهة نظرك.
ووضحت لك أن هذه المقالة مرتبطة بمجموعة من المقالات، كونها تعتمد أسلوب التسمية نفسه وسبق توحيدها في ويكيبيديا العربية، ولا يمكن نقل مقالة واحدة من المجموعة، فأرجو أن تناقش هذه النقطة. Michel Bakni (talk) 09:29, 2 March 2024 (UTC)[reply]
مرحبا جميعا، هناك اختلاف بالتعريفات للمصطلح "lexeme" باللغة الإنجليزية وفي اللغة العربية كذلك، لكن يمكن استنتاج التعريف التالي "كتابة (جذر أو كلمة بتصريفتها أو عبارة أو أجزاءا أخرى من الكلمة) تحمل معنى عاما واحدا وقد تكون لها صيغ (تصريفات) متعددة.
النحويون والمعجمون العرب هناك من عربَ المصلح باللكسيم وهناك من ترجمه بالوحدة المعجمية: هناك شبه اجماع على هذه الترجمة في 10 كتب فحصتها،
  • مثلا في "معجم المصطلحات اللغوية 1990" عُرب باللكسيم وتُرجم بالوحدة المعجمية ولكن مرادفا لـ "lexical unit"
  1. ذُكر في كتاب ‏"المصاحبة المعجمية 2018" أن هناك تعددا وتباينا في ترجمات المصطلح فترجم بـ المأصل والمفردة المجردة والمعجمة والعجم
  2. تُرجم المصطلح في "معجم مصطلحات علم اللغة الحديث 1983" بالمفردة وكذلك نفس الشيء في معجم "المورد الحديث 2008" وأرفق بتعريف "وحدة تفيد المعنى"
  3. تُرجم كذلك إلى المادة المعجمية والكلمة وأصل الكلمة واللفضة في كتب أخرى.
بناءا على ما سبق، أعتقد أن ترجمة المفردة توحي بأن المقصود منها كلمة واحدة فقط وهو ما يخالف التعريف الذي ذكرته. SR5 (talk) 14:32, 11 March 2024 (UTC)[reply]
أشكرك @SR5 على هذه المساهمة القيمة.
  • أوكد على ما ذكرته من الاختلاف بين مدارس علم اللغة والألسن في تعريف مصطلح "lexeme" lexeme (Q111352) (راجع للاختلاف بين المدارس الأجنبية هذا المرجع القيم والعجيب أن الكاتبة مهتمة بدراسة كتاب سيبويه) ونحن هنا في ويكي بيانات نلتزم بتعريف ويكي بيانات ل"lexeme" لأنه يحدد المقصود بهذا المصطلح في ويكي بيانات، ولا يشترط أن يكون هذا التعريف متوافقًا تمامًا مع مشاريع أخرى كويكيبيديا العربية أو غيرها من الويكيات بخلاف ما يدعو إليه ميشيل.
  • تعريف ويكي بيانات للlexeme هو:
A lexical element of a language, such as a word, a phrase, or a prefix. It consists of a set of forms taken by a single word in one language, and words in any variant orthographies thereof.
والذي يمكن ترجمته بـ:
عنصر معجمي للغة (مثل كلمة أو عبارة أو بادئة)، وهو يتألف من مجموعة من الصيغ(أو التصاريف) التي تتخذها كلمة واحدة في لغة واحدة، والكلمات في أي نظام هجاء متبع فيها.
  • هناك مصطلح آخر مستعمل في علم اللغة وهو lexical unit lexical unit (Q115862390) والذي تجمع المراجع التي وقفت عليها بترجمته بـ«وحدة معجمية» والذي تتفق المراجع التي وقفت عليها بتعريفه بما يشبه ما ذكره الزميل @SR5، أي أنه يختلف عن اللكسيم في اصطلاح ويكي بيانات في أنه ذو معنى واحد. أي أنه فرع من اللكسيم في اصطلاح ويكي بيانات، فاللكسيم في ويكي بيانات يضم وحدة معجمية أو أكثر بحسب اختلاف المعاني راجع [١] و [٢] هذا الاصطلاح غير مستعمل في ويكي بيانات في تعريف العناصر المكونة للكسيم ولكن استعمل مرادف له وهو Sense [٣].
  • هناك مدارس لغوية أجنبية -كما في المرجع المذكور في الفقرة الأولى- لا تفرق بين lexical unit و lexeme فتعرفهما بتعريف واحد وهو التعريف الذي نقله الزميل @SR5 والذي يشترط وحدة المعنى «تحمل معنى عامًا واحدًا» لكن ويكي بيانات لا تتبع هذه المدارس بل اللكسيم فيها تتوارد عليه المعاني المعبر عنها بمصطلح Sense.
  • إن المراجع العربية التي ترجمت lexeme بوحدة معجمية قد تكون تابعة لتلك المدارس الأجنبية، ومهما يكن سبب ترجمتها فإن مصطلح «وحدة معجمية» لا يمكن استعماله في ويكي بيانات مقابلة lexeme لأنه يقابل بالإجماع lexical unit ومعناه لا يتوافق مع مصطلح lexeme في ويكي بيانات.
  • تضاف حاليًا بعض الخصائص التي تستعمل مصطلح lexical unit وهي خاصة بالمعاني كـ FrameNet Lexical Unit ID (P11774).
  • لذلك كله لا يمكننا استعمل مصطلح وحدة معجمية في مقابل lexeme في ويكي بيانات.
حبيشان (talk) 12:34, 13 March 2024 (UTC)[reply]
بالنسبة لشيوع استخدام «وحدة معجمية» في مقابل lexeme فهذا لا تساعده المراجع التي وقفت عليها، ومن الترجمات التي وقفت عليها:
فمن الملاحظ أن أكثر المعاجم استعمل لفظة «مفردة» مطلقة أو مقيدة في مقابل lexeme هذا بالإضافة إلى الكتب التي نقلت عنها قبل ذلك والتي لم تذكر لفظ lexeme ولكنها ذكرت ما يفيد معناها، ولا يوجد إشكال في أن مصطلح lexeme يشمل في حالات قليلة ألفاظ مركبة لـ:
  1. أنه حاليا اصطلاح موضوع من أهل الاختصاص فلا يضره أصل وضع الكلمة.
  2. استعمال مصطلح مفردة مع ألفاظ مركبة قديما كما في مفردات القرآن للفراهي عد «أهل البيت» مفردة وكذلك «إن الله معنا» و«مصدقًا لما بين يديه».
وقد أجمع المترجمون لعبارات ويكي بيانات على استخدام «مفردة» في مقابل lexeme إلى نوفمبر 2023 حين غيَّر ميشيل 3 عبارات إلى «وحدة معجمية» وهذه العبارات الوحيدة في ويكي بيانات فيما أعلم وتسبب إرباكًا للمستخدم وعدم تناسق في الترجمة. حبيشان (talk) 19:41, 13 March 2024 (UTC)[reply]
سبق وقلت لك، هذه مصطلح علمي محدد ولا يمكن استبداله بكلمة أخرى، واعتمدت ترجمة: "وحدة معجمية" لتوحيد المصطلح مع سائر الاصطلاحات ذات الصلة، وذكرتها لك في الأعلى، لو غيرنا هذه الكلمة يلزم تبديل كل المصطلحات الأخرى ذات الصلة، وهذا ما سيسبب المشكلة وليس المحافظة عليها، كلمة مفردة عامة ولا تدل على معنى الوحدة المعجمية
للمرة الثالثة، المفردة باللغة لا تقابل الوحدة المعجمية، الوحدة المعجمية أعم وأشمل، اقرأ جيداً عن ما تعنيه الوحدة المعجمية.
كلمة وحدة معجمية مستعملة بكثرة لدى أهل الاختصاص، انظر مثلاً كتاب أحمد مختار عمر صناعة المعجم الحديث (وفيه شرح للمفهوم)، وأيضاً كتاب مقدمة إلى حوسبة اللغة العربية، في ص. 27 يقول أن عدد الوحدات المعجمية في اللغة العربية هي 6000 تقريباً؟ فهل يجوز استعمال كلمة مفردة هنا؟--Michel Bakni (talk) 22:29, 18 March 2024 (UTC)[reply]
@Michel Bakni ليس هناك داعٍ لكثرة الجدل وكثرة الكلام المرسل بدون مصادر:
  • «كلمة مفردة عامة ولا تدل على معنى الوحدة المعجمية» ، «المفردة باللغة لا تقابل الوحدة المعجمية» يرد على ذلك استخدام المختصين لها في مقابلة lexeme، حتى المرجع الذي ذكرته ذكرها في مقابلة lexeme في الحاشية، فهي هنا مستعملة مصطلحًا معجميًّا بتعريف ويكي بيانات وليس بمعناها العام.
  • استعمال مصطلح «وحدة معجمية» في مقابلة lexeme لا يصح أبدا في ويكي بيانات للأسباب التي ذكرتُها والتي لم ترد عليها أبدًا، المصدر الذي ذكرته يؤيد ذلك فقد ذكر أن وحدة معجمية مصطلح في مقابلة lexeme و Lexical Unit و Lexical Item وهذه المصطلحات الثلاثة في ويكي بيانات لها معانٍ مختلفة بينها توافق من جهات واختلاف من جهات أخرى، لذا فإن وحدة معجمية في ويكي بيانات هي في مقابل Lexical Unit حصرًا حتى لا يقع خلط بين المصطلحات.
  • «لو غيرنا هذه الكلمة يلزم تبديل كل المصطلحات الأخرى ذات الصلة، وهذا ما سيسبب المشكلة وليس المحافظة عليها» تغييرك في نوفمبر 2023 هو الذي سبب المشكلة أما ويكي بيانات فمجمعة على مصطلح «مفردة»، المصطلحات الأخرى إذا كانت مستعملة في ويكي بيانات فتناقش هنا وإلا ففي المكان الذي استُعملت فيه.
حبيشان (talk) 08:56, 19 March 2024 (UTC)[reply]
لا أميل إلى النقل، كون المُفردة مُطلقًا لا تُفيد المعنى المطلوب هُنا، وتحديدها بالمُعجميَّة يُفيد الغرض-- باسم (talk) 19:45, 20 March 2024 (UTC)[reply]

@أيمن1974, علاء, القلموني, حاتم البوعناني, أبو هشام, أحمد كادي: للمشاركة--حبيشان (talk) 10:56, 24 March 2024 (UTC)[reply]

@Sami Lab, كريم رائد, NANöR, Avicenno, Abu aamir, أيمن 1974: للمشاركة حبيشان (talk) 11:04, 24 March 2024 (UTC)[reply]
مرحبًا @حبيشان. هل lexeme في ويكي بيانات يمكن أن تكون أكثر من كلمة؟ كريم رائد (talk) 13:16, 24 March 2024 (UTC)[reply]
مرحبا؛ أنا لست مختصاً في علم اللسانيات واللغويات، ولكن حسب ما اطلعت في بعض المراجع من الكتب الاختصاصية هنا وهنا على سبيل المثال، فإن هذا المصطلح حديث الابتداع في اللغات الأوروبية، واستخدام لفظ «مفردة» العربي للدلالة هنا يحتاج إلى مراجع حديثة لتأكيده، لأنه وفق وجهة نظري فالدلالة مختلفة عن الاستخدام التاريخي للفظ «مفردة» التي أوردها الزميل حبيشان في مقدمة النقاش. بالنهاية، لتأويل المعنى والتعريف يحتاج المرء إلى أهل الاختصاص بالحكم هنا، ويمكنني الإشارة إلى الزميلة @ولاء: فهي مختصة بهذا المجال. بالتوفيق.--Sami Lab (talk) 14:01, 24 March 2024 (UTC)[reply]
@Sami Lab المراجع الحديثة سبقت تحت الرد. حبيشان (talk) 14:32, 24 March 2024 (UTC)[reply]
@كريم رائد نعم يمكن في حالات قليلة أن يكون أكثر من كلمة. حبيشان (talk) 14:33, 24 March 2024 (UTC)[reply]
@علاء @القلموني @حاتم البوعناني @أبو هشام، إعادة الإشارة لعلها لم تصل حبيشان (talk) 19:29, 24 March 2024 (UTC)[reply]
@أحمد كادي حبيشان (talk) 19:30, 24 March 2024 (UTC)[reply]
شكرا للإشارة لا علم لي بهذه المسألة ولكن إن كان استخدامها بهذا المعنى حديثا فأميل لرأي الزميل ميشيل وإلا فاستخدام (مفردة) أفضل لأنه استخدام قديم ومختصر، والأمر لأهل الاختصاص بالمجال والدراية بويكي بيانات، تحياتي. أبو هشام (talk) 19:40, 24 March 2024 (UTC)[reply]
مرحبًا @حبيشان وشكرًا على الإشارة. أنا أقف حائرًا غير قادر على البت في الأمر لنفسي واتخاذ رأي أو موقف في هذا الأمر. أظن وحدة معجمية ترجمة صائبة للكلمة ولكن قول مفردة قد يكون أصوب فإنها كلمة واحدة أُفردت فلا زيادة فهيا ولا نقصان لتنقل معنىً وهنا نرى فيها معنى الجذر والأصل. آمل أن تصلا إلى اختيار أفضلهما. وشكرًا على حرصكما على اختيار الصواب. أحمد كادي (talk) 21:20, 24 March 2024 (UTC)[reply]
مرحبا @حبيشان، شكرا على الإشارة. بخصوص هذا الإشكال (إيجاد المقابل العربي للمصطلحات العلمية الوافدة)، فالمُلاحظ اختلاف الباحثين المتخصصين في الوقوف على مقابل عربي واحد، ما ينتج عنه وجود لائحة طويلة من المصطلحات الدّالة على الكلمة نفسها، فمثلا سبق ل"عبد السلام المسدي" أن أحصى في قاموسه ثلاثة وعشرين مصطلحا عربيا لمصطلح (Linguistics). لذلك من الطبيعي أن ينعكس هذا الأمر على ترجمة بقية المصطلحات المتعلقة. ولعل السبب في ذلك راجع لتضمّن هذه المصطلحات "تصورات لم تقم في أذهان لُغويي العرب" (كما عبّر عن ذلك محمود السعران)، إضافة إلى أن المصادر التي اعتمدتها بعض الكتابات اللسانية العربية الأولى، كانت بعيدة نسبيا عن اللسانيات بمعناها العلمي الدقيق.(مصطفى غلفان، اللسانيات العربية الحديثة، ص 110)، هذا دون إغفال النزعة الفردية في وضع المصلطحات، وعدم الالتزام بمنهجية موحدة.
ومع التسليم بصعوبة الاستقرار على مقابل واحد متفق عليه،أُرجح استعمال مصطلح "وحدة مجردة" أو "وحدة معجمية"، وذلك بالنظر لتردد مصطلح (معجمية) في القواميس المذكورة أعلاه، ووجود مقالات أخرى بالصيغة ذاتها (وحدة بنيوية، وحدة صرفية، وحدة خطية، ...). وتحية للجميع. حاتم البوعناني (talk) 00:00, 25 March 2024 (UTC)[reply]
نشكر جميع الأخوة الذين شاركونا النقاش (@أحمد كادي @حاتم البوعناني @Sami Lab) ونحب أن نلفت انتباههم إلى أمور في هذا الموضوع:
  • أننا في صدد البحث هن مصطلح مقابل lexeme المعرف بتعريف محدد في ويكي بيانات مذكور هنا فالمدارس التي عرفت بخلاف ذلك لا تعنينا المقابلات التي وضعوها لـlexeme لئلا يحصل الالتباس.
  • أننا لا نناقش تسمية مقالة في ويكيبيديا ولكن تسمية نطاق ومكون أساسي في ويكي بيانات ويستحب أن تكون النطاقات والمكونات الأساسية من كلمة واحدة لا عدة كلمات لأنها كثيرة الدوران الكلام ولئلا يحتاج إلى وضع علامات التنصيص عليه كلما ذُكرت، ولئلا تشتبه بغيرها، ولذلك عدلت ويكي بيانات عن بعض المصطلحات لكونها من أكثر من كلمة منها: Lexical Form استعملوا بدلًا منها Form فقط مع أن كلمة Form عامة، أيضا كلمة Sense عامة أيضا ولكن استخدموها لكونها في سياق محدد يفهم منه المطلوب، وفي ميدياويكي لدينا نطاق Module مع أن المقصود منه وحدة لوا حصرًا وليس أي وحدة، وmodule كلمة عامة جدًا.
  • ينبغي أن يكون المصطلح أيضا متميزًا عن المصطلحات المجاورة، لدينا في ميدياويكي نطاق مسمى باسم «وحدة» مقابل لكلمة module، لذلك فكل اصطللاح مقترح لمقابلة lexeme يحتوي على كلمة «وحدة» يؤدي إلى إلتباس أنه فرع من نطاق «وحدة»، فينبغي أن يجتنب مع وحود مصطلحات أخرى مستعملة تؤدي المقصود.
  • الأخوة الذين يؤيدون استخدام مصطلح «وحدة معجمية» لا بد أن يحلوا هذا الإشكال أيضًا.
حبيشان (talk) 10:41, 25 March 2024 (UTC)[reply]
إشارة مرة أخرى @ولاء. حبيشان (talk) 21:51, 14 April 2024 (UTC)[reply]
  • السلام عليكم ورحمة الله زملائي الأعزاء وشكرًا على الإشارة. سأقوم بالرد بنهاية هذا اليوم أو في الغد بإذن الله عقب انتهائي من المحاضرات. شكرًا لكم مرة أخرى.--ولاء (talk) 03:56, 16 April 2024 (UTC)[reply]

الأرقام - الأعداد

[edit]

مرحبا بالجميع، لماذا الأعداد في ويكي بيانات تستخدم الأعداد الهندية (المشرقية) بدلاً من الأعداد العربية (1234)؟ إشارة للزميل @حبيشان Mohammed Qays (talk) 12:37, 22 August 2024 (UTC)[reply]

أهلا محمد، عليك تغيير الإعدادات ففي ويكي بيانات تظهر هذه الأرقام (١٢٣) مع اللغة العربية بينما تظهر الأرقام الأخرى هذه (123) مع اللغة الإنجليزية ويا ليت هذا في ويكيبيديا العربية، تحياتي. أبو هشام (talk) 13:03, 22 August 2024 (UTC)[reply]
لا غير صحيح @أبو هشام يظهر نصف بالعربية ونصف بالهندية Mohammed Qays (talk) 13:11, 22 August 2024 (UTC)[reply]
نعم محمد لكن لو غيرت الإعدادات تظهر كلها بالعربية، تحياتي لك. أبو هشام (talk) 13:19, 22 August 2024 (UTC)[reply]
@Mohammed Qays هذه افتراضيات برنامج ميدياويكي اللغة العربية تستخدم الأرقام المشرقية، ولأن اللغة العربية ليست اللغة الافتراضية لموقع ويكي بيانات فلا مجال لتعديل هذا بعكس ويكيبيديا العربية، نفس الوضع في الميتا وموقع ميدياويكي وموقع اختبار ويكيبيديا. حبيشان (talk) 13:12, 22 August 2024 (UTC)[reply]
@حبيشان شكراً لك على التوضيح Mohammed Qays (talk) 16:32, 22 August 2024 (UTC)[reply]
أهلا @Mohammed Qays، أري الحل الوحيد هو فتح نقاش موسع في ميتا لتغير هذا الأمر، أن غيرت لغة إلي arz من تفضيلات ستجد الأرقام العربية (1234)، لأن مجتمع ويكيبيديا المصري طلب هذا التغيير. تحياتي -- Gerges (talk) 19:39, 22 August 2024 (UTC)[reply]
@Gerges جميل جداً هل يمكنك فتح نقاش هناك؟ Mohammed Qays (talk) 19:48, 22 August 2024 (UTC)[reply]
@Gerges هل يمكنك متابعة هذا https://phabricator.wikimedia.org/T338115 Mohammed Qays (talk) 14:45, 23 August 2024 (UTC)[reply]
مرحبًا @Mohammed Qays طالعت تعليقك في فبريكاتور، للعلم النقاش عن موضوع مختلف، إن سمحت لي، ذات السؤال راودني منذ عدّة سنوات ويومها أفادنا الزميل Meno25 مشكورًا، يمكنك مطالعة النقاش في ويكيبيديا لعله يجيبك عن سؤالك، تحياتي --Mohanad (talk) 00:46, 3 September 2024 (UTC)[reply]