房融:修订间差异
删除的内容 添加的内容
小 Bot request: CBDB批量加入{{Authority control}} (https://pagepile.toolforge.org/api.php?id=55935&action=get_data&doit&format=text) - log |
|||
(未显示12个用户的19个中间版本) | |||
第1行:
'''房融'''({{bd|?||?||}}),字號不詳,[[唐代]][[洛阳]][[緱氏]]人。[[武則天]]時宰相,因[[神龍之變]]後,被[[唐中宗]][[整肅]],[[發配]][[钦州 (古代)|欽州]](今[[廣西省]][[欽州市]]),一說[[高州]](今[[廣東省]][[高州市]]),最後病死於謫所。為人篤信[[佛法]],相傳在[[流放]]途中,曾經協助翻译《[[大佛顶首楞严经]]》(《[[楞严经]]》)。
房融有子[[房琯]]。
==生平==
[[房恭懿]]曾孙。
[[武則天]]時,以[[正諫大夫]][[同鳳閣鸞臺平章事|同鳳閣鸞臺平章事]]。[[神龍]]元年,以親附[[張易之]]兄弟;正月[[神龙革命]]后,二月甲寅流放欽州(今[[廣西]][[欽州市]]),死於[[欽州]]{{NoteTag|據《[[舊唐書]]·中宗紀》为[[欽州]],《[[新唐書]]》作[[高州]],《[[資治通鑑]]》則記為“[[流放|流]]高州”,存疑。}}。据传其流放途中,抵广州时,巧遇天竺沙门般剌密谛,译《大佛顶首[[楞严经]]》。中國素有“自從一讀楞嚴後,不看人間糟粕書”名句,《楞嚴經》哲理高深,文字優美,就是由房融為譯師筆錄下來。房融有子[[房琯]]。▼
▲[[武則天]]時,以[[正諫大夫]][[
《[[全唐诗]]》载:“房融,河南人,则天时为相。[[神龍 (年號)|神龙]]元年,贬死[[高州]]。好浮屠法,尝于岭外笔受《[[楞严经]]》。诗一首。”▼
据传其流放途中,抵[[广州]]时,巧遇[[天竺]][[沙门]][[般剌密谛]],協助翻译《[[楞严经]]》。中國素有“自從一讀楞嚴後,不看人間糟粕書”名句,《楞嚴經》哲理高深,文字優美,就是藉助房融優美的文筆以[[捉刀]]筆錄下來。
==詩作==
《謫南海過始興廣勝寺果上人房》
零落嗟殘命,蕭條託勝因。
▲《[[全唐诗]]》载:“房融,河南人,则天时为相。神龙元年,贬死高州。好浮屠法,尝于岭外笔受《楞严经》。诗一首。”
方燒三界火,遽洗六情塵。
隔嶺天花發,淩空月殿新。
誰令鄉國夢,終此學分身。
== 注釋 ==
第13行 ⟶ 第27行:
{{Reflist}}
==
{{refbegin}}
* 《廣東通志》卷二六五謫宦錄
{{refend}}
{{Authority control}}
[[Category:唐朝宰相|F房]]
[[Category:唐朝詩人|F房]]
|