Lamees's Reviews > If You Could See Me Now

If You Could See Me Now by Cecelia Ahern
Rate this book
Clear rating

by
12240805
's review

it was amazing

Note: this review is written in both languages, Arabic and English.
----------------------------------
ملاحظة: هذه المراجعة مكتوبة باللغتين: العربية والإنجليزية.
----------------------------------
----------------------------------

قالت لي صديقتي: هي أجملُ ما قرأتُ حتى هذه اللحظة.
فأعلنت أعماقي ولادة سؤال خفيٍّ فضوليّ جديد: هل هي جميلة إلى هذا الحد؟

لم يكن لديّ جوابٌ على سؤالي بعد بالطبع، لكنّ عيني صديقتي مي كانتا تقولان الكثير وهي تتحدث عنها كما تتحدث أم عن ابنها الذي تحبّه وتقول رأيها فيه دون اكتراث بالعالم أجمع.

كانت عيني تؤلمني في تلك الفترة، وكانت هذه تجربتي الأولى مع الروايات الإنجليزية المكتوبة بالإنجليزية، فقد اعتدت قراءة الأدب الأجنبي مترجمًا فيما سبق.
ورغم إجادتي للغة الإنجليزية إلا أنني ما استطعت قراءتها بسهولة في البدء فقد اعتدت قراءة الإنجليزية العلمية بعيدًا عن الأدب.
ولا بأس بالاعتراف بما واجهته فالبدايات صعبةٌ دائمًا.

على أية حال، بعد محاولات قليلة استطعت، تخطّي عقبة اللغة، والحمدلله، وبدأتُ أبحر.

قراءة هذه الرواية كان دائمًا بمثابة الإبحار.

قابلتُ فيها مواضع كثيرة أجبرت عينيّ على أن تغلقا كي أسافر بعقلي وقلبي إلى عالم ثانٍ بعيد جدًا.. جميل جدًا.
عالم خيالي تتكاثفُ فيه الحركاتُ والألوانُ والأضواءُ والمشاعر .. وأغرق فيه حبًا.

أنهيت قراءة هذه الرواية منذ ستة شهور تقريبًا
وما زلتُ أشعر بقشعريرةٍ فريدة تلفّ جسدي كلما تذكرتُ شيئًا من أحداثها.

كانت لي معها تجربة جميلة حقًا.

شكرًا سيسيليا!

----------

[ حول الرواية ]

الرواية بمجملها تعدّ رواية درامية. لكنها تدعم هذه الدرامية بلمسة من الخيال والفانتازيا. لمسة ليست بكبيرة إلى حد إفقاد النص ما فيه من واقعية، ولا صغيرة إلى حد يفقدها ما لها من تأثير.

وهي تحتوي قدرًا معقولاً من الكوميديا والرومانسية يناسب خطّ سير الأحداث بشدة.

تدور قصة الرواية حول "إليزابيث"، السيدة التي رأت من الماضي ما أثّر فيها إلى حد جعلها تنزعُ عن ملامحها لباس الشعور فبدت لكل الناس امرأةً جافةً حازمة صارمة.
تدور الرواية حول إليزابيث عاشقة القهوة، إليزابيث المرأة الجادة جدًا والتي تقابل في حياتها منعطفًا أبعد أبعد ما يكون عن الجدية والواقعية فتبدأ حياتها "بالشقلبة"
لم تنتهِ هذه الرواية إلا وفي قلبي رغبة لمقابلة إليزابيث شخصيًا.

لن أقول المزيد حول قصة الرواية كي لا أحرق الأحداث :)

----------

أتساءل كثيرًا عندما تعجبني روايةٌ ما عمّا إذا كانت ستعجب شابًا في مثل عمري بالقدر نفسه، لكنّ سؤالاً كهذا لا أستطيع إجابته.
لذلك أود التوضيح أنني عندما أبدي رأيي برواية ما فأنا أتحدث عن رأيي بها كفتاة قارئة بشكل خاص.

ربما يكون للرجال رأي آخر بشلال العواطف الذي سيقابلونه بين السطور.

----------

في الحديث عن المكان فالمكان في هذه الرواية حاضرٌ إلى درجة تمنحُه مكانًا عميقًا في الذاكرة كأي مكان سبق للقارئ زيارته "فيزيائيًا" من قبل.
وقد يكون السر وراء هذا وضوح المعالم وشدة توافقها مع الأحداث والشخصيات.

----------

أما في الحديث عن الأسلوب فقد اعتمدت الكاتبة نظام التنويع في أسلوب سرد هذه الرواية فأبعدتها بهذا عمّا قد يعتري الروايات ذات الأسلوب السردي الواحد من ملل ورتابة.
فتراها قامت بسرد الأحداث على لسان الراوي الخارجي مرةً وعلى لسان أحد الشخصيات مرةً أخرى بشكل متتابع سلس مستساغ.


ملاحظة: في مواضع معيّنة كنتُ أشعر بتأثر الكاتبة إلى حد ما بالإخراج السينمائي المعتاد للافلام الأجنبية.
على أية حال، قد ظهر ذلك بشكل طفيف لا يسيء للنص.


----------

أخيرًا عند الحديث عن هذه الرواية فلابد لي أن أقول أنّ نهايتها كانت موفّقة جدًا.
وأن لغتها كانت جميلة جدًا.

قبل هذه الرواية ما كنتُ أتخيل أنّ اللغة الإنجليزية قادرة على أن تنال إعجابي كلغة روائية أبدًا.


مرةً أخرى أقول شكرًا سيسيليا.

وشكرًا جزيلاً يا مي.

<3

-----------------------------------------
-----------------------------------------


"This is the best book I have ever read" said May, my friend.
"Is it really that good?" I asked myself.

The sparkle in her eyes and the warmth in her voice while describing the novel were similar to those of a mother describing her beloved small little baby.
These passionate expressions answered my question immediately.

She succeeded in letting me stop reading translated non-Arabic novels and start to read this first English-written novel in my life.

Oh god, I did struggle in the beginning. Beginnings are always difficult.
It took me few days to get into the groove.

----------

Like an ocean full of hidden wonders, this novel seemed to be. I felt like sinking deeper and deeper with every page of it.

It widened my imagination and carried me to a new charming world that I have never known.

It has been 6 months now since I finished reading this novel.
And yet I am still experiencing beautiful feelings every time I remember certain parts of it.

Thank you Cecelia!

----------

Things I liked the most about this novel:

* The way it combined a variety of comic, tragic, fictional and dramatic scenes together into its pages.

* The technique of telling it using a third person and a first person point of view narrators sequentially.

* The way it ended.

----------

I have never thought that reading a novel in English could be as enjoyable as Reading novels in Arabic.

I really enjoyed reading this pleasant piece of art.


Thanks again to Cecelia.
And lots of thanks to my lovely friend, May.

<3
7 likes · flag

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read If You Could See Me Now.
Sign In »

Reading Progress

November 3, 2014 – Shelved
November 3, 2014 – Shelved as: to-read
November 5, 2014 – Started Reading
January 20, 2015 –
page 30
9.8%
February 8, 2015 –
page 60
19.61%
February 10, 2015 –
page 65
21.24% "رواية جميلة جداً حتى اللحظة.."
February 14, 2015 –
page 70
22.88%
February 16, 2015 –
page 86
28.1%
February 24, 2015 –
page 131
42.81% "كيف تأخذنا بعض الروايات بعيداً عنا.. بعيداً عنها.. بعيداً عن الكون؟ ممتنة جداً لصديقتي التي أعارتني هذه الرواية.. أرجو أن تكون تتمتها أجمل أو بمثل قدر جمالها حتى الآن.. جميلة جداً .. لكنّ في عقلي صوت يقول أنها مناسبة للفتيات فقط!"
April 10, 2015 –
page 166
54.25%
May 1, 2015 – Finished Reading

Comments Showing 1-2 of 2 (2 new)

dateDown arrow    newest »

message 1: by Mai (new) - rated it 5 stars

Mai لميس حبيبتي العفو و الله حاسة بدي اضحك و بدي ابكي


message 2: by Mai (new) - rated it 5 stars

Mai Thank you Lamees so much you made my day ❤️❤️❤️


back to top