Aller au contenu

Wiktionnaire:Actualités/029-août-2017

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Traduire cette page ; Cette page contient des modifications qui ne sont pas marquées à traduire.

Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.

Actualités - Numéro 29 - août 2017

Brèves d’ici

[modifier le wikicode]
Reproduction d’un tableau de Camille Pissarro.

Détail de La Récolte des Foins, Éragny de Camille Pissarro.

  • Un système de démonstration sur la prise en charge de données lexicographiques par Wikidata a été mis en ligne. Une fois en place, les données lexicographiques présentes sur Wikidata pourront être réutilisées par les différents projets Wiktionnaire s’ils le désirent. Les Actualités de juillet 2016 s’étaient déjà fait l’écho de ce projet en cours.
  • Après la trêve du mois d’août, les rencontres mensuelles autour du Wiktionnaire à Lyon reprennent pour la troisième année ! Chaque premier jeudi du mois, entre six et douze contributeurs et contributrices se retrouvent dans un bar associatif dédié aux langues afin de parler de leurs projets en cours, de contribuer ensemble sur un thème, de présenter le projet aux passants, de finaliser les Actualités en retard (hum hum) ou tout simplement pour boire un coup, ou plusieurs (hum hum) et prendre plaisir à se retrouver ! C’est ouvert à tout le monde, amateurs comme néophytes !

Brèves d’ailleurs

[modifier le wikicode]
Reproduction d’un tableau de Van Gogh.

Détail de La Méridienne, de Vincent Van Gogh.

  • Dans son numéro d’août 2017, Le Monde diplomatique consacre une double page à la répartition des différentes écritures sur la planète. L’alphabet latin et ses dérivés sont dominants mais 22 autres alphabets principaux sont utilisés par ailleurs.
  • Un nouveau dictionnaire tahitien-français est sorti et il comporte 2 300 nouveaux mots. Pour un volume de 700 pages, c’est une œuvre importante qu’a réalisée l’académie tahitienne afin de faire perdurer sa langue. Avec, par exemple l’ajout de moʻo tua taratara la nouvelle traduction pour « iguane ».
  • Le ressenti VS les chiffres ? Le Québécois Ianik Marcil parle de l’évolution du français à Montréal face au ressenti d’un commentateur qui est souvent la base des intox informationnelles.

Du côté des Wiktionnaires

[modifier le wikicode]
  • Le Wiktionnaire anglophone vient de terminer une prise de décision afin de renommer les Wikisaurus en Thesaurus, un terme plus facile à comprendre, et similaire à celui utilisé dans les autres langues.
  • Le Wiktionnaire hispanophone vient de changer de logo pour une version vectorielle qui conserve l’indication d’une prononciation et la phrase El diccionario en castellano de contenido libre [le dictionnaire en espagnol au contenu libre].
  • Le Wiktionnaire russophone a adopté au printemps la décision de ne plus permettre la création de nouvelles pages par des personnes non-inscrites, afin de faciliter la suppression de contenu indésirable par les bénévoles qui relisent les pages créées.
Nous ne lisons pas les langues de tous les Wiktionnaires, alors n’hésitez pas à nous rapporter les discussions intéressantes qui se tiennent ailleurs !

La fin des liens magiques

[modifier le wikicode]

Le logiciel MediaWiki est ce qui soutient le Wiktionnaire, Wikipédia, et de nombreux autres wiki. De nombreux développeurs travaillent sans cesse à son amélioration et une opération en cours vise à la disparation des liens magiques. Les liens magiques, ou en anglais des Magic links sont des liens d’une forme inattendue et non-standard puisqu’ils ne sont composés que d’une suite de lettres et de chiffres, sans balises autour. Le lien magique le plus utilisé est celui qui permet d’indiquer le code ISBN d’un ouvrage, ce qui est particulièrement utile pour s’assurer de l’édition citée dans une source.

Plutôt que d’avoir une forme bizarre supplémentaire à apprendre pour ces liens, le modèle {{ISBN}} a été créé et mis en place sur toutes les pages du Wiktionnaire. Il fonctionne de la même manière que les autres modèles, et permettra à l’avenir de renvoyer le lecteur vers une base de données de publications gérée en interne, sans publicité ni proposition d’achat. Pour l’instant, les résultats proposés sur le Wiktionnaire par la page spéciale Ouvrages de référence renvoient vers Wikipédia.

Pour permettre la disparition des liens magiques, les développeurs de MediaWiki ont créé la catégorie Pages utilisant des liens magiques ISBN Pages utilisant des liens magiques ISBN puis JackPotte a codé un bot permettant le remplacement automatique des liens. Il a créé ensuite la catégorie Pages avec ISBN invalide Pages avec ISBN invalide qui permettra de s’assurer de la bonne utilisation du modèle {{ISBN}} à l’avenir, en affichant un message d’erreur aux contributeurs saisissant une suite de chiffre incorrecte et en permettant une veille par les personnes souhaitant s’investir dans la correction des identifiants ISBN ajoutés. — une chronique par JackPotte et Noé

Reproduction d’un tableau de Paul Gauguin.

Détail de Les Meules, de Paul Gauguin.

Reproduction d’un tableau de Monet.

Détail de Meules, fin d’été, de Claude Monet.

Reproduction d’un tableau de Jean-François Millet.

Détail de Des Glaneuses, de Jean-François Millet.

Statistiques

[modifier le wikicode]
Du 20 juillet au 20 août 2017
  • Le français gagne 1 499 entrées et 1 924 citations ou exemples. Il est désormais à 354 339 lemmes, 527 143 définitions et 327 821 citations d’illustrations ou exemples.
  • Les trois autres langues qui ont le plus avancé sont le same du Nord (+ 2 215 entrées), le grec ancien (+ 352 entrées) et le chaoui (+ 262 entrées).
  • Cinq nouvelles langues dans le Wiktionnaire ce mois-ci : le massalat (+1), le ixcatèque (+1), les langues delaware (+1), le tangam (+1) et le keo (+1).
  • Cette période a vu l’ajout de 5 467 nouvelles entrées pour 72 langues modifiées !
Nouveaux lexiques
Les mots du mois

Les pages de statistiques externes permettent de connaître :

Autres évolutions
  • Il y a 32 281 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les articles du Wiktionnaire, soit 109 de plus que le mois dernier.

Le dico du mois

[modifier le wikicode]

Ben Schott, Schottenfreude, Éditions du sous-sol, Paris, 2016.

Les capacités de surcomposition de la langue allemande sont bien connues. Le Britannique Ben Schott, auteur des Miscellanées, ouvre ce lexique de cent-vingt mots allemands, tous surcomposés, par une citation : « la langue allemande est suffisamment riche et féconde pour faire naître des mots qui lui soient propres et capables de désigner toute idée susceptible d’être exprimée »[1]. Partant, il entreprend de créer les mots qui jusqu’ici manquaient à l’humanité pour exprimer des notions connues de tous mais dépourvues de signifiant propre.

Ainsi, en cette fin d’été, vous souviendrez-vous peut-être de ce sentiment que vous avez éprouvé au début des vacances, notamment étant enfant : le sentiment que les vacances ne s’arrêteraient jamais. Sommerferienewigkeitsgefühl, en quelque sorte. Le mot, immédiatement intelligible pour un locuteur allemand, est composé de été, vacances, éternité et sentiment.

Mais de retour au boulot, que dire du tourment de devoir chaque jour placoter avec des collègues ? La Plauschplage existe, c'est certain ! Est-elle aussi pénible que le Rollschleppe, ce sentiment qui s’empare de nous lorsque nous avons à gravir les marches d’un escalator à l’arrêt ?

Avec beaucoup d’humour, l’auteur identifie des moments de notre existence, les décrit d’un mot et les commente. Qui n’a jamais éprouvé le sentiment d’avoir égaré un ticket de parking sitôt après l’avoir eu entre les mains ? C’est le Dokumentverlustpanik ! Les images parfaitement symétriques d’un film de Wes Anderson provoquent un sentiment de plénitude, le Ebenmäßigkeitsentzückung, tandis que la tentative de recommencer un rêve une fois réveillé (Traumneustartversuch) est vouée à l’échec.

Cet ouvrage est une combinaison de dictionnaire franco-allemand, de recueil de mots-valise et d’essais sur des sentiments et sensations banals et peu décrits. De quoi éviter la Sonntagsleerung — le sentiment de vide éprouvé le dimanche, plus pénible encore si, vivant en province, vous êtes sensible à la Provinztrübsinn — la morosité des petites villes.

Un mot est particulièrement destiné aux amateurs de lexicographie et lecteurs du wiktionnaire : il décrit le fait de retrouver le mot que vous cherchiez au moment précis où vous mettiez la main sur le dictionnaire dans lequel vous espériez le retrouver. C’est le Dudenblitz, que l’on pourrait traduire par flash wiktionnaire — mais pour cela il nous faut deux mots… — une chronique par Trace
  1. Charles Follen, A Practical Grammar of the German Language, Hilliard & Gray, 1870.
Reproduction d’un tableau de Paul Cézanne.

Détail de Harlequin de Paul Cézanne.

LexiSession sur le cirque

[modifier le wikicode]

Impulsées par le Fantastique groupe d’utilisateurs de Wiktionnaire, les LexiSessions visent à proposer des thèmes mensuels pour dynamiser l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. Les thèmes sont suggérés en amont sur Meta et annoncés chaque mois sur la Wikidémie, l’espace principal de discussion.

La LexiSession d’août était sur le vocabulaire du cirque et a permis la création du thésaurus du cirque. Beaucoup de mots pourraient encore y être réunis, alors n’hésitez pas à y contribuer à l’avenir !

Pour le mois de septembre, le thème proposé est la paix !

Cette rubrique vous propose de faire une revue des vidéos sur la linguistique et la langue française du mois, n’hésitez pas à ajouter les vidéos que vous découvrez !

Il existe certains mots qui ne s’utilisent qu’au singulier ou bien qu’au pluriel, de par leurs sens particuliers ou de par l’histoire de ces mots, comme par exemple lurette ou us. On parle alors de singularia tantum et de pluralia tantum. Ces mots sont très courants dans les langues, mais en français très peu ont été pour l’instant indiqués clairement dans les catégories singularia tantum et pluralia tantum et le travail d’identification n’intéresse que peu pour l’instant.

De plus, de nombreuses entrées ont été créées au pluriel, sans que le singulier du mot correspondant ne soit créé, alors que celui-ci existe, comme par exemple fripouilleries. Pour cela, le Wiktionnaire dispose d’une catégorie de maintenance automatisée qui trace les singuliers manquants.

Actuellement, ces trois catégories ne contiennent qu’une centaine de mots chacune, mais n’hésitez pas à remplir les deux premières et à créer les entrées au singulier manquantes pour vider cette dernière !

Anciens numéros

[modifier le wikicode]